Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
He thanked the Chairman, Ms. Gaer and Mr. Mavrommatis for attending the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and contributing to the numerous parallel events, which had produced some interesting recommendations. Он выражает признательность Председателю, г-же Гаер и г-ну Мавромматису за их участие в работе Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также за вклад в целый ряд параллельных мероприятий, завершившихся принятием весьма интересных рекомендаций.
The Committee was closely associated with preparations for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and was engaged in drafting a general comment on article 29 of the Convention on the Rights of the Child, concerning education. Комитет активно участвует в подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также в разработке общего замечания к статье 29 Конвенции о правах ребенка, которая касается вопросов образования.
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would afford States an unparalleled opportunity of reaffirming their commitment to a multicultural, free, democratic community with shared values. Третья Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости предоставит государствам единственную в своем роде возможность подтвердить свою приверженность общности ценностей, отличающейся многообразием культур, свободой и демократизмом.
Many spoke of the importance that they attached to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and strongly supported the Department's information campaign for the Conference. Многие говорили о том значении, которое они придают Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также решительно поддержали информационную кампанию Департамента в поддержку Конференции.
The High Commissioner believes that the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance will provide an opportunity for reflection and reconciliation, which political leaders and members of civil society alike should begin to prepare for. Верховный комиссар считает, что предстоящая Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости предоставит возможность для обмена мнениями и примирения, к которому должны начать готовиться политические лидеры и члены гражданского общества.
It begins not with a full-fledged research project, but with a special activity: the generation of background documents for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Работа в этой области начнется не с осуществления полномасштабного проекта научных исследований, а со специального мероприятия: подготовки справочных документов для Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In addition, ACC will consider inter-agency collaboration in ensuring the success of forthcoming world conferences, including the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and effective follow-up to the international strategy for disaster reduction. Кроме того, АКК рассмотрит вопрос о межучрежденческом сотрудничестве в деле обеспечения успеха предстоящих всемирных конференций, включая Всемирную конференцию по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и эффективного осуществления международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Mr. de GOUTTES, stressing the importance of Ms. McDougall's initiative, asked whether the draft general recommendation was to be considered in connection with the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Г-н де ГУТТ, подчеркивая важность инициативы г-жи Макдугалл, спрашивает, увязано ли рассмотрение проекта общей рекомендации со Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
This oral statement is made in accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council which were adopted by the Preparatory Committee of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Настоящее устное заявление сделано в соответствии с правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, которыми руководствуется Подготовительный комитет Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should call on all States to become parties to all these instruments and to implement them in good faith in their national legal and administrative order. Участникам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости следует призвать все государства присоединиться к этим документам и добросовестно отразить их в своих внутренних административно-правовых актах.
The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should give priority attention to the need for effective remedies for victims of violations among the most vulnerable groups, taking into account the special difficulties these groups face. Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости следует уделить первостепенное внимание необходимости эффективных средств правовой защиты жертв нарушений среди наиболее уязвимых групп с учетом тех особых трудностей, с которыми сталкиваются подобные группы.
So it is with a deep sense of our recent history as a nation that South Africa is in the process of arranging for the hosting of the World Conference on Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance less than a year from now. Вот почему с глубоким осознанием нашей недавней истории как нации Южная Африка готовится принять всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, до которой остается менее года.
We are also grateful to the Council of Europe for the coordination of the European Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and related Intolerance to which the United Nations was invited. Мы также признательны Совету Европы за координацию Европейской конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, на которую была приглашена Организация Объединенных Наций.
The European Union believed that the World Conference against Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would become a strong mobilizing factor in the global struggle against those problems. Европейский союз убежден, что Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости послужит мобилизации международного сообщества на борьбу с этим явлением.
ILO would be pleased to contribute to the planning of the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and expressed its readiness to consider what contribution it could make. МБТ с удовлетворением примет участие в планировании всемирной конференции по проблеме расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и выразило свою готовность рассмотреть вопрос о том, какой вклад оно могло бы внести в этот процесс.
The subject matter of the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance is an important one among the activities and the goals of the United Nations. Тема всемирной конференции по проблеме расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости занимает важное место в деятельности Организации Объединенных Наций и среди поставленных ею целей.
Other international forums, such as the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance held in South Africa in 2001, have highlighted that detention of migrants shall respect international human rights standards, paragraph 36). Другие международные форумы, такие как Всемирная конференция по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости, проходившая в Южной Африке в 2001 году, подчеркивали, что задержание мигрантов должно практиковаться с уважением правозащитных стандартов, пункт 36).
In 2001, in connection with the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, OHCHR commissioned a 30-second television spot which was broadcast on leading television networks worldwide. В 2001 году в связи с проведением Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости УВКПЧ заказало 30-секундную телевизионную рекламу, транслировавшуюся по ведущим мировым телеканалам.
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was held in Durban from 31 August to 8 September 2001, was the culmination of more than two years of both regional and international preparatory work. Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшаяся 31 августа - 8 сентября 2001 года в Дурбане, ознаменовала завершение подготовительной работы, проводившейся в течение двух лет как на региональном, так и на всемирном уровне.
In 2001, the Government of the Republic of Argentina, with the sponsorship of the United Nations Development Programme (UNDP), set out to prepare a National Plan against Discrimination, Xenophobia and Other Forms of Intolerance. В 2001 году правительство Аргентинской Республики при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предложило разработать Национальный план по борьбе против дискриминации, ксенофобии и прочих форм нетерпимости.
Furthermore, the continuing dialogue between the Committee and the Human Rights Commission's Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should result in enhanced cooperation, which would certainly contribute to the effectiveness of the Committee's work. Наряду с этим продолжение диалога между Комитетом и Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должно привести к расширению сотрудничества, что, безусловно, будет способствовать повышению эффективности действий Комитета.
Poland informed that the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men is coordinating the work of all ministries and institutions involved in the design of the National Action Plan for Countering Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, in consultation with civil society. Польша сообщила о том, что Полномочный представитель правительства по вопросам равенства женщин и мужчин координирует со всеми соответствующими министерствами и учреждениями разработку в консультации с гражданским обществом Национального плана действий по борьбе против расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The resolution that mandates the independent expert to submit reports also requests her to monitor the implications and conclusions of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance held in Durban, South Africa. В резолюции, учитывающей доклады независимого эксперта, ей предлагается проанализировать последствия состоявшейся в Дурбане (Южная Африка) Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Given that sport is a cultural activity, mention should again be made here of the important measures introduced by the Act on Violence, Racism, Xenophobia and Intolerance in Sport, as discussed elsewhere in this report. Учитывая, что спорт является одной из форм культуры, также не следует забывать о важных мерах, введенных согласно Закону о противодействии насилию, расизму, ксенофобии и нетерпимости в спорте, которые были подробно рассмотрены выше в рамках настоящего доклада.
Implementation of the National Programme for Counteracting Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance had stalled with the suspension of the post of Government Plenipotentiary for Equal Status of Women in 2005. В связи с упразднением в 2005 году должности правительственного уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин работа по осуществлению Национальной программы противодействия расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости была приостановлена.