Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
Strengthen legal and institutional measures to prevent and suppress manifestations of racism, xenophobia and intolerance (Pakistan); 98.53 усилить правовые и институциональные меры в целях предупреждения и пресечения проявлений расизма, ксенофобии и нетерпимости (Пакистан);
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that Kyrgyzstan totally rejected of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and associated intolerance. Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что Кыргызстан полностью отвергает все формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It is impossible in so few minutes to discuss formulas that will resolve the long-standing problems arising from exclusion, prejudice, racism, xenophobia, fanaticism and intolerance. Невозможно всего за несколько минут обсудить формулы, которые могут послужить урегулированию застарелых проблем, вытекающих из изоляции, предрассудков, расизма, ксенофобии, фанатизма и нетерпимости.
The Committee invites the State party to adopt a national plan and legislation at all levels of Government against racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. Комитет предлагает государству-участнику принять на всех уровнях управления национальные планы и законодательство по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости.
The Special Rapporteur regularly addresses the issue of racial discrimination, xenophobia and related intolerance directed towards migrants in the course of his activities. В ходе своей деятельности Специальному докладчику приходится регулярно затрагивать вопрос расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по отношению мигрантов.
It is a complex task, particularly because vulnerable individuals and groups can suffer racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in both the public and the private spheres. Это сложная задача, в частности из-за того, что уязвимые лица и группы могут подвергаться расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как в сфере общественной, так и частной жизни.
The mandate-holders regret that the DDPA remain unimplemented in many States and note that a precondition for overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is to recognize their existence. Мандатарии выражают сожаление по поводу того, что во многих государствах ДДПД по-прежнему не осуществляется, и отмечают, что одним из условий преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости является признание их существования.
The Special Rapporteur on violence against women notes that the DDPA encourage States to incorporate a gender perspective in all their activities against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отмечает, что в ДДПД содержится призыв к государствам учитывать гендерную проблематику в любой деятельности, направленной против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Since 2003 the OSCE has increasingly been devoting itself to the issue of intolerance, in particular racism, xenophobia, discrimination and anti-Semitism. Начиная с 2003 года ОБСЕ уделяет все больше внимания проблеме нетерпимости, и в частности расизма, ксенофобии, дискриминации и антисемитизма.
The programme concerns, inter alia, the development of anti-racist attitudes as well as attitudes related to counteracting anti-Semitism, xenophobia and intolerance. Программа касается, в частности, развития антирасистского отношения, а также позиции, предполагающей противодействие антисемитизму, ксенофобии и нетерпимости.
The UNHCR submission highlighted the impact of contemporary forms of racism, xenophobia and related intolerance on people of concern as well as on its work. В информации УВКБ широко освещается воздействие современных форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на подмандатных лиц, а также на его работу.
In this regard, my delegation welcomes the success of the deliberations of the Durban Review Conference on racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. В этой связи моя делегация приветствует успешное обсуждение проблем на Всемирной конференции по борьбе с расизмом, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости.
The seminar revealed that several strategic elements have an important impact on designing and implementation programmes aimed at countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through education. Выступления на семинаре показали, что существует несколько стратегически важных элементов, которые важно учитывать при разработке и осуществлении программ борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с помощью образования.
Non-formal and informal education, including by NGOs and the media, can play an important role in countering racism, xenophobia and related intolerance. Важную роль в борьбе против расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости могут играть неформальное и формальное образование, в том числе по линии НПО и средств массовой информации.
Cyprus offered a very detailed overview of legal and other measures adopted to combat racism, intolerance and xenophobia, which is summarized below. Кипр представил весьма подробный обзор правовых и прочих мер, принимаемых для борьбы против расизма, нетерпимости и ксенофобии, краткая информация о которых приводится ниже.
Legal measures have been taken to sensitize police officers on issues of respect and protection of human rights, and for dealing with racism, xenophobia and intolerance during police actions. В целях повышения осведомленности сотрудников полиции в вопросах уважения и защиты прав человека, а также для борьбы с проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости при выполнении возложенных на них функций по поддержанию порядка в стране принимаются необходимые правовые меры.
It is important to underscore the significant steps taken to forge and execute an agenda against racism, racial discrimination, xenophobia, and related forms of intolerance. Следует упомянуть и о важных достижениях в сфере разработки и осуществления программы борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других аналогичных проявлений нетерпимости.
Ukraine now has the appropriate legal mechanisms for preventing manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia, intolerance, and prejudicial treatment on the basis of national or ethnic identity. В настоящее время Украина располагает соответствующими правовыми механизмами для предупреждения проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, нетерпимости и предвзятого обращения по признаку национальной или этнической идентичности.
Presently under consideration is the establishment within Ukraine's National Security Service of an advisory council on problems of xenophobia, racial discrimination and intolerance. В настоящее время рассматривается вопрос об учреждении при Службе безопасности Украины экспертного совета по вопросам ксенофобии, расовой дискриминации и нетерпимости.
The committee gathers information on the occurrence of all forms of intolerance, xenophobia, extremism and racism, and coordinates joint activities in combating them. Этот комитет собирает информацию о всех формах нетерпимости, ксенофобии, экстремизма и расизма и координирует совместную деятельность по борьбе с ними.
It noted that in spite of all measures to combat racial discrimination, xenophobia and associated forms of intolerance, racist attitudes persist. Она отметила, что, несмотря на все принимаемые меры по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости, проявления расизма продолжают иметь место.
With regard to education, under the Comprehensive Strategy, priorities include guaranteeing equal access to education for all and contributing to a form of citizenship education that will help to prevent incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Если говорить об образовании, то в число приоритетов Всеобъемлющей стратегии входят гарантия равного доступа к образованию для всех и содействие использованию такой формы гражданского воспитания, которая поможет предотвращать случаи расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has been enhancing its work in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the Internet. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) наращивает свои усилия по противодействию распространению через Интернет идей расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The law prohibits racial discrimination and xenophobia and, since April 2012, the Law to Prevent and Eliminate Discrimination has included racial segregation and other forms of intolerance. Расовая дискриминация и ксенофобия запрещены законодательством, и с апреля 2012 года Закон о предупреждении и ликвидации дискриминации распространяется на расовую сегрегацию и другие формы нетерпимости.
discrimination, xenophobia and related intolerance 96 14 и связанными с ними формами нетерпимости. 96 19