Elimination of all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance is, therefore, a priority task for the international community. |
Поэтому первоочередной задачей международного сообщества является ликвидация всех форм расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Mr. Shamshur had taken question 3 on manifestations of racism, xenophobia and other forms of intolerance. |
Г-н Шамшур провел анализ ответов на вопрос З, касающийся проявлений расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости. |
The State party should intensify its efforts to combat right-wing extremism and other expressions of xenophobia and religious intolerance. |
Государству-участнику следует активизировать усилия по борьбе с правым экстремизмом и другими формами ксенофобии и религиозной нетерпимости. |
Combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance requires conviction, consistency, perseverance and determination. |
Борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости требует убежденности, последовательности, постоянства и решимости. |
The investigator's tasks include compiling available knowledge on xenophobia and intolerant attitudes in society, and proposing further measures to combat xenophobia and similar forms of intolerance. |
В его задачу входят обобщение имеющихся знаний в области ксенофобии и нетерпимости и подготовка предложений в отношении дальнейших мер по борьбе с ними. |
Its outcome document provided a solid foundation for further action and initiatives in the global struggle to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Ее итоговый документ - это прочный фундамент для дальнейшего осуществления мер и инициатив в рамках всемирной борьбы за искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Human rights education is an indispensable element in any strategy to prevent racism, xenophobia, anti-Semitism, intolerance and Islamophobia. |
Просвещение в области прав человека является обязательным элементом любой стратегии по предотвращению расизма, ксенофобии, антисемитизма, нетерпимости и исламофобии. |
The participants agreed to step up the fight against racism, xenophobia, all forms of religious intolerance and discrimination. |
Участники согласись активизировать борьбу с расизмом, ксенофобией, всеми формами религиозной нетерпимости и дискриминации. |
These occurrences of intolerance and xenophobia are described in detail in the present report. |
Данные проявления нетерпимости и ксенофобии подробно описываются в тексте данного доклада. |
Our past makes it our duty to banish and combat all forms of anti-Semitism, but also racism, xenophobia and intolerance. |
Наше прошлое делает нашим долгом запрещение и борьбу с со всеми форами антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости. |
On various accounts, Georgia has stressed its unequivocal position regarding acts of racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
По различным поводам Грузия подчеркивала свою неизменную позицию в отношении актов расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости. |
Meanwhile, the prevalence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, made preserving humanitarian principles increasingly difficult. |
Между тем распространение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости все более затрудняло соблюдение гуманитарных принципов. |
The UNESCO Centre of Catalonia provided information about the current trends of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Catalonia. |
Каталонский центр ЮНЕСКО представил информацию о текущих тенденциях, имеющих место в Каталонии и касающихся современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Ukraine takes a clear, unambiguous stance on any manifestations of xenophobia and racial or ethnic intolerance. |
Украина демонстрирует четкую, однозначную позицию относительно любых проявлений ксенофобии, расовой и национальной нетерпимости. |
There are already several wide-ranging legislative and practical measures to combat racism, racial discrimination and related forms of intolerance and xenophobia. |
Уже принят ряд широкомасштабных законодательных и практических мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и связанными с ними формами нетерпимости и ксенофобии. |
Addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an adequate manner contributes to the success of the peace process following a conflict. |
Адекватное решение проблемы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости способствует успеху мирного процесса после конфликта. |
The Special Rapporteur similarly reiterates that the preservation of democracy is essential to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance effectively. |
Специальный докладчик также напоминает, что сохранение демократии крайне необходимо для предупреждения, пресечения и искоренения всех форм и проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Nevertheless, a bill to combat discrimination, xenophobia and related forms of intolerance was currently before the National Congress. |
Но это не помешало подготовить и представить на рассмотрение Национального конгресса законопроект о борьбе с дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними видами нетерпимости. |
The High Commissioner also called on States to fight against racism, xenophobia and related intolerance. |
Верховный комиссар также призвал государства вести борьбу против расизма, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости. |
It also noted the entry into force of provisions to prevent racism, intolerance and xenophobia through information technologies. |
Она также приняла к сведению вступление в силу положений по недопущению распространения расизма, нетерпимости и ксенофобии с помощью информационных технологий. |
It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia. |
Он был обеспокоен ростом расизма, нетерпимости и ксенофобии. |
CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. |
КПР настоятельно призвал Чешскую Республику обеспечить эффективное принятие всеобъемлющего национального плана действий по предупреждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
Belarus also regretted the fact that Belgium had rejected a recommendation to prevent acts of xenophobia and racial intolerance. |
Беларусь также с сожалением отметила тот факт, что Бельгия отклонила рекомендацию о предотвращении актов ксенофобии и проявлений расовой нетерпимости. |
Monitoring and reporting on progress in addressing the challenges of racism, racial discrimination and xenophobia is important for meaningful prevention and enforcement. |
Для полноценного предотвращения и правоохранительной деятельности важны мониторинг и отчетность о прогрессе в деле решения проблем расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
Civil society actors can contribute to research and policy analysis by collecting relevant data and identifying trends on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Субъекты гражданского общества могут вносить вклад в научные исследования и анализ политики посредством сбора соответствующих данных и выявления тенденций, относящихся к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |