Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
His presentation would not be exhaustive, but would focus on aspects which were of particular relevance to the follow-up to the Durban Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Его презентация не будет носить исчерпывающего характера, а сосредоточится на аспектах, которые конкретно связаны с последующими шагами по выполнению итогов Конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в Дурбане.
The main objective of the Council for Prevention of Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, established in February 2013 under the Ministry of Administration and Digitization, was to coordinate Government action in that area at the national and regional levels. Совет по предупреждению расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, учрежденный в феврале 2013 года и подчиняющийся Министерству администрации и внедрения цифровых технологий, имеет своей основной целью координацию действий органов государственной власти в этой области на национальном и региональном уровнях.
It welcomed the establishment of the Committee for the Prevention and Elimination of Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Other Forms of Intolerance and noted the undertaking to achieve gender equality in employment. Она приветствовала создание Комитета по предупреждению и ликвидации расизма, ксенофобии, антисемитизма и других форм нетерпимости и отметила обязательство по достижению гендерного равенства в сфере занятости.
The adoption and implementation of the Strategic Plan in September 2011 was an international commitment undertaken by Spain within the framework of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban in 2001. Принятие и начало осуществления в сентябре 2011 года этой Стратегии стало результатом международных обязательств, взятых испанским государством в рамках Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая состоялась в Дурбане в 2001 году.
Mr. MURILLO MARTÍNEZ commended the State party for its active participation in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in Durban, and for having hosted a recent meeting of the Working Group of Experts on People of African Descent. Г-н МУРИЛЬО МАРТИНЕС выражает признательность государству-участнику за его активное участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также за проведение недавнего совещания Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения.
The preparatory stage for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance represented an extremely important step with respect to the manner in which the issue was treated and addressed in Brazil. Подготовительный этап к Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости представляет собой важнейший шаг с точки зрения рассмотрения и изучения этого вопроса в Бразилии.
The volume, Documents from the World and European Conferences against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, is being distributed to social actors, institutions, organizations, etc. Эта публикация из сборника "Документы Всемирной и Европейской конференций по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости" в настоящее время распространяется среди работников сферы социальной защиты, государственных учреждений и других организаций.
Hosting of various international and regional conferences, including NAM, CMJA, SADC and the Third Word Conference on Racism, Xenophobia and Related Intolerance. проведение различных международных и региональных конференций, включая ДН, АОСС, САДК и третью Всемирную конференцию по расизму, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Mr. Cali Tzay welcomed the remarks of the Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, according to whom failure to recognize the multicultural realities of a society increased the risk of genocide. Г-н КАЛИ ЦАЙ с удовлетворением отмечает выступление Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, согласно которому непризнание многокультурных реалий общества увеличивает опасность возникновения геноцида.
He suggested that the State party should consider enacting legislation that specifically addressed racially motivated acts and that drew inspiration from the documents produced by the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Государству-участнику рекомендуется рассмотреть вопрос о принятии законодательных положений, непосредственно касающихся деяний, совершаемых по расовым мотивам, которые отражали бы положения документов, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It also welcomed the Millennium Declaration and recognition at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of the necessity of respecting and maximizing the benefits of diversity among nations. В нем также приветствуются Декларация тысячелетия и признание Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости необходимости уважать разнообразие и максимально приумножать его благо во всех странах и в отношениях между ними.
At this juncture, it is in order to express our heartfelt and sincere thanks to the Secretary-General of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance for the excellent service she and her hard-working team provided towards the success of the Conference. В этот момент мы обязаны выразить нашу искреннюю и глубокую признательность Генеральному секретарю Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости за ту замечательную работу, которую она и ее неутомимые сотрудники проделали ради успеха Конференции.
The pooling of planning and servicing capacity among staff from different duty stations, as at the recent World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, had helped to make the use of conference-servicing facilities more cost-effective. Объединение потенциала подразделений по планированию и обслуживанию конференций из различных мест службы, как это имело место в ходе недавно проведенной Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, помогло более экономно расходовать ресурсы конференционного обслуживания.
A conference with the participation of Argentine, Chilean and Uruguayan universities, scheduled for late March, in preparation for the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, showed the importance his Government attached to such issues. Намеченная на конец марта конференция с участием аргентинских, чилийских и уругвайских университетов в рамках подготовки к предстоящей Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости показывает, какую важность правительство придает этим вопросам.
It should also be mentioned that the Danish Government has appropriated DKr 12 million for activities in Denmark within the framework of the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance initiated by the Council of Europe Summit in October 1993. Следует также упомянуть, что датское правительство выделило 12 млн. датских крон для проведения в Дании мероприятий в рамках Европейской молодежной кампании против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, начало которой было положено во время встречи на высшем уровне в Совете Европы в октябре 1993 года.
Lastly, mention must be made of the active participation of several offices and departments of the Ministry of Culture and Social Affairs in the European Youth Campaign against Racism, Anti-Semitism, Xenophobia and Intolerance, launched by the Council of Europe on 1 December 1994. Наконец, следует упомянуть о сотрудничестве между различными управлениями и службами министерства культуры и социальных дел в рамках Кампании европейской молодежи против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, начатой Советом Европы 1 декабря 1994 года.
In December 1992, the Prime Minister initiated a Youth Campaign against Racism, Intolerance and Xenophobia in Norway, which was headed by the leaders of all the political youth organizations, ranging from left to right. В декабре 1992 года премьер-министр выступил с инициативой провести в Норвегии молодежную кампанию против расизма, нетерпимости и ксенофобии, которая была возглавлена лидерами всех политических молодежных организаций, как правого, так и левого толка.
He stressed the need for liaison and exchange of information between the Team, the Special Rapporteur on Contemporary Forms of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Sub-Commission and the Committee, particularly during the transitional period prior to the review. Он подчеркивает необходимость установления контакта и обмена информацией между этой Группой, Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Подкомиссией и Комитетом, прежде всего в течение переходного периода, предшествующего пересмотру.
Mr. van BOVEN supported Mr. Diaconu's suggestion and added that a paragraph on the Committee's involvement in, and work towards, the World Conference against Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should be included. Г-н ван БОВЕН поддерживает предложение г-на Дьякону и предлагает включить в текст пункт об участии Комитета в работе по подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The achievement of universal ratification of such a core human rights treaty should be accorded high priority on the agenda of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held by the year 2001. Достижению цели всеобщей ратификации этого важнейшего договора в области прав человека следует придать особое значение в рамках повестки дня Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая будет проведена в 2001 году.
In relation to the objectives established in General Assembly resolution 52/111 with regard to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, ways and means of increasing the effectiveness of the activities and mechanisms of the United Nations had already been identified. В связи с задачами, которые поставлены в резолюции 52/111 Генеральной Ассамблеи для Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, оратор полагает, что уже определены пути и средства повышения эффективности мероприятий и механизмов Организации Объединенных Наций.
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should represent a milestone and should result in a clear determination of the most effective means of eradicating contemporary forms of those phenomena. Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должна стать значительным событием, и в ходе ее работы должны быть ясно определены наиболее эффективные меры по искоренению современных форм таких явлений.
The holding of a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance provided an opportunity for consideration of the progress achieved by the international community in that area and of the obstacles still to be faced. Проведение всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости предоставит возможность рассмотреть вопрос о прогрессе, достигнутом международным сообществом в этой области, и препятствиях, с которыми оно до сих пор сталкивается.
It was recommended that the sessional open-ended Working Group to review and formulate proposals for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, under agenda item 6, should hold four meetings during the first week of the session. Было рекомендовано, что сессионная Рабочая группа открытого состава по анализу и разработке предложений для Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по пункту 6 повестки дня проведет четыре заседания в течение первой недели сессии.
At the Commission, the International Vice-General Secretary was active in the drafting of the resolution that led to the appointment of a Special Rapporteur on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. В Комиссии Заместитель Генерального секретаря по международным вопросам активно участвовал в подготовке проекта резолюции, которая привела к назначению специального докладчика по вопросу расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.