Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
"28. Urges States to support the activities of existing regional bodies or centres that combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective regions, and recommends the establishment of such bodies in all regions where they do not exist;"29. настоятельно призывает государства поддержать деятельность существующих региональных органов и центров, ведущих борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своих соответствующих регионах, и рекомендует создать такие органы во всех регионах, в которых их нет;
Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session; просит Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости представить на его шестой сессии доклад обо всех проявлениях диффамации религий, и в особенности о серьезных последствиях исламофобии, для осуществления всех прав;
Affirming that the realization of the right to education, including for girls and persons belonging to vulnerable groups, contributes to the eradication of poverty and of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, подтверждая, что осуществление права на образование, особенно для девочек и лиц из уязвимых групп населения, способствует искоренению нищеты, а также расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Report of the Secretary-General on the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 under section 2 and section 23 on the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and follow-up to the Durban Declaration Доклад Генерального секретаря о пересмотренной смете бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделам 2 и 23, касающимся полной ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и последующих мер по выполнению Дурбанской декларации
(a) Review of progress and assessment of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action by all stakeholders at the national, regional and international levels, including the assessment of contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: а) Обзор достигнутого прогресса и оценка хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий всеми заинтересованными сторонами на национальном, региональном и международном уровнях, включая оценку современных проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости:
Regretting further the erosion, in some parts of the world, of the established international legal framework, as well as other international commitments, in the field of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, выражая далее сожаление по поводу эрозии в некоторых районах мира общепризнанной международно-правовой основы, а также других международных обязательств в области борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
the lack of political will to take decisive steps to combat racism in all its forms and manifestations and to concretely move away from denials about the persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, с сожалением отмечая отсутствие политической воли предпринять решительные шаги по борьбе против расизма во всех его формах и проявлениях и конкретными действиями покончить с практикой отрицания существования расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Stresses the need for a comprehensive and universal approach to preventing, combating and eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in all its forms and manifestations in all parts of the world; подчеркивает необходимость разработки комплексного и универсального подхода к предупреждению, пресечению и ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости во всех их формах и проявлениях и во всех частях мира;
that the right to freedom of opinion and expression constitutes one of the essential foundations of a democratic, pluralistic society and stresses further the role these rights can play in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance worldwide; подчеркивает, что право на свободу мнений и их свободное выражение представляет собой одну из главных основ демократического плюралистического общества и подчеркивает далее ту роль, которую эти права могут играть в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости во всем мире;
(a) Enacting and implementing appropriate laws and other regulations to combat racism, racial discrimination, religious intolerance in all its various forms, xenophobia and all forms of discrimination in all walks of life in societies; а) принятия и осуществления надлежащих законов и других нормативных актов в целях борьбы против расизма, расовой дискриминации, религиозной нетерпимости во всех ее разнообразных формах, ксенофобии и всех форм дискриминации во всех сферах жизни общества;
Urges States to develop cooperation programmes to promote equal opportunities for the benefit of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and encourages them to propose the creation of multilateral cooperation programmes with the same objective; настоятельно призывает государства разработать программы сотрудничества в целях создания равных возможностей для жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и призывает их предложить создать с этой целью программы многостороннего сотрудничества;
Reaffirm that ignoring the existence of discrimination and racism, at both the State and the society level, contributes directly and indirectly to perpetuating the practices of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; вновь подтверждаем, что игнорирование дискриминации и расизма, как на уровне государства, так и на уровне общества, прямо и непосредственно способствует увековечению практики расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Mindful of the importance of the contributions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the effective implementation of the Convention and to the efforts of the United Nations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, сознавая важное значение вклада Комитета по ликвидации расовой дискриминации в эффективное осуществление Конвенции и в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
77.41. Continue its efforts to establish programmes and promulgate domestic laws aimed at combating all contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia, linguistic discrimination and related forms of intolerance (Argentina); 77.41 продолжить усилия, нацеленные на внедрение стратегий и промульгацию законов, направленных на борьбу против всех современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, языковой дискриминации и связанных с ними форм нетерпимости (Аргентина);
123.32. Adopt a national plan against racism, discrimination, xenophobia and other forms of intolerance (Costa Rica); Adopt an action plan to fight racial discrimination (Spain); 123.32 принять национальный план действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости (Коста-Рика); принять план действий по борьбе против расовой дискриминации (Испания);
123.33. Adopt a national action plan and legislation to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including a comprehensive definition of racial discrimination (South Africa); 123.33 принять национальный план действий и законодательство в области предупреждения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и борьбы с ними, включая всеобъемлющее определение расовой дискриминации (Южная Африка);
Acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; признает, что Всемирная конференция, которая стала третьей по счету всемирной конференцией по борьбе против расизма, существенно отличалась от двух предыдущих конференций, о чем свидетельствует включение в ее название двух важных компонентов, касающихся современных форм расизма, а именно ксенофобии и связанной с ней нетерпимости;
Reaffirms that the principles of equality and non-discrimination are fundamental principles of international human rights law and international humanitarian law that are essential in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; подтверждает, что принципы равенства и недискриминации являются основополагающими принципами международного права прав человека и международного гуманитарного права, которые имеют насущное значение в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Notes with concern the precarious situation of human rights defenders and non-governmental organizations, including anti-racist non-governmental organizations, which undermines the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;[ ] с озабоченностью отмечает шаткое положение правозащитников и неправительственных организаций, в том числе антирасистских неправительственных организаций, что ослабляет борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; [ ]
Reaffirms that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the principal international instrument to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; ЗЗ. вновь подтверждает, что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации является главным международным договором по предупреждению, пресечению и искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Underlining, in the above context, the imperative need to end posturing about racism, and calling upon all States to resolutely end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to face the everyday realities and challenges of these scourges, подчеркивая в связи с этим настоятельную необходимость положить конец демонстрации расизма и призывая все государства решительно положить конец безнаказанности за акты расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и противостоять повседневным реалиям и проблемам, связанным с этим злом,
Urges States to take measures to prevent genetic research or its applications from being used to promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to protect the privacy of personal genetic information, and to prevent such information from being used for discriminatory or racist purposes; Настоятельно призывает государства принять меры для предупреждения генетических исследований или недопущения их использования для поощрения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в целях защиты индивидуальной генетической информации частного характера и предупреждения использования такой информации в дискриминационных или расистских целях;
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, meeting jointly to assess the possibilities of closer cooperation in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and other contemporary forms of related intolerance, Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств на своем совместном заседании, посвященном оценке перспектив установления более тесного сотрудничества в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других современных форм связанной с этим нетерпимости,
Calls upon the Special Rapporteur on religious intolerance and the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to take into account the provisions of the present resolution when reporting to the Commission at its fifty-sixth session; призывает Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости и Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости принимать во внимание положения настоящей резолюции при подготовке и представлении докладов Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии;
Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to pursue its work aimed at mobilizing municipal authorities and local governments against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, particularly through its Coalition of Cities against Racism and Discrimination initiative; призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры продолжать свою деятельность, направленную на мобилизацию муниципальных властей и местных правительств на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности через посредство инициативы Коалиции городов против расизма и дискриминации;