| Egypt was concerned about racism, xenophobia and intolerance towards foreigners, immigrants and ethnic minorities. | Египет выразил обеспокоенность в связи с проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости по отношению к иностранцам, иммигрантам и этническим меньшинствам. |
| Its work consists of planning, coordinating and assessing central Government actions to eradicate racism, xenophobia and intolerance. | Его работа состоит в планировании, координации и оценке мер центрального правительства по искоренению расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Other general measures for combating ethnic discrimination, xenophobia and similar forms of intolerance | Другие общие меры по борьбе с дискриминацией по этническому признаку, ксенофобией и прочими формами нетерпимости |
| The Government organised a national consultation on xenophobia and similar forms of intolerance in March 2012. | Национальные консультации по вопросам ксенофобии и другим аналогичным формам нетерпимости были организованы правительством в марте 2012 года. |
| Racism, xenophobia and other forms of intolerance continued to threaten asylum-seekers and refugees. | Расизм, ксенофобия и другие формы нетерпимости по-прежнему оставались угрозой для просителей убежища и беженцев. |
| Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. | Существует потребность в дезагрегированных данных для понимания масштабов и характера расизма, ксенофобии и всех связанных с ними форм нетерпимости в обществе. |
| Statistical data were needed to understand the scope of racism, xenophobia and related intolerance. | Существует потребность в статистических данных для понимания масштабов расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Having enshrined the fight against racial discrimination in its Constitution, Libya called for international commitment to a world free of conflict, xenophobia and intolerance. | Ливия, в конституции которой содержатся положения о борьбе с расовой дискриминацией, призывает международное сообщество сделать все возможное для создания мира, свободного от конфликтов, ксенофобии и нетерпимости. |
| Her delegation expressed concern at the increase in incidents of xenophobia and intolerance around the world, which undermined human rights. | Делегация страны выражает обеспокоенность в связи с увеличением в мире в целом числа случаев проявления ксенофобии и нетерпимости, что подрывает права человека. |
| His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. | Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
| A shorter and more focused text would have served better to unite the international community against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Более короткий и целенаправленный текст в большей степени способствовал бы объединению международного сообщества на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| The Government Plenipotentiary for Equal Treatment also took actions aimed at encouraging the media to prevent racism, xenophobia and intolerance. | Уполномоченный правительства по равному обращению также приняла меры, направленные на мобилизацию средств массовой информации в целях предупреждения расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| He also recommended improving the anti-discrimination legislation through the adoption of comprehensive legislation on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Он также рекомендовал усовершенствовать законодательство в области борьбы с дискриминацией посредством принятия всеобъемлющего законодательства по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Sweden has extensive legislation that can be used to punish various expressions of racism, xenophobia and religious intolerance. | В Швеции действуют многочисленные законодательные акты, которые могут быть использованы для наказания различных выражений расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |
| Sweden should also follow up on the report of its special investigator on further measures to combat xenophobia and similar forms of intolerance. | Швеции следует также принимать последующие меры по докладу своего следователя по особым поручениям о дальнейших усилиях по борьбе с ксенофобией и аналогичными формами нетерпимости. |
| This Office has the mandate, among others, to develop policies to prevent and eradicate all forms of discrimination, racism, xenophobia and cultural intolerance. | Его функции включают разработку политики предотвращения и искоренения любых форм дискриминации, расизма, ксенофобии и культурной нетерпимости. |
| Such institutions are sometimes also empowered to receive complaints and investigate cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | В некоторых случаях такие учреждения уполномочены также получать жалобы и возбуждать расследования в связи со случаями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Slovakia rejects any and all forms of intolerance, xenophobia, discrimination, racism and extreme nationalism. | Словакия отвергает любые и все формы нетерпимости, ксенофобии, дискриминации, расизма и крайнего национализма. |
| One which cannot adopt effective decisions against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. | Совет, который не мог бы принимать эффективные решения для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и другими связанными с ними формами нетерпимости. |
| The struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance has been negligently deleted. | Борьба с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанным с этим формами нетерпимости теперь беспечно забыта. |
| These magazines and newspapers promote ideas and attitudes fighting discrimination, racism, xenophobia and intolerance. | Эти журналы и газеты пропагандируют идеи и представления, направленные на борьбу против дискриминации, расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| It highlights the rising tide of racism, xenophobia and related intolerance in Europe as a reaction to increased immigration. | В нем отмечается рост расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Европе как реакция на увеличение масштабов иммиграции. |
| In many cases, these people represent "the Other" and are subjected to racism, xenophobia and intolerance. | Во многих случаях эти люди являются «чужими» и служат объектом расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance should be a key policy aim of all countries without exception. | Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости должно занимать ключевое место в политике всех стран без какого-либо исключения. |
| The history of Europe was full of examples of xenophobia and intolerance being propagated to create fertile ground for subsequent violence. | В истории Европы можно найти немало примеров пропаганды ксенофобии и нетерпимости для создания благоприятной почвы для насилия. |