Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
(b) To promote, in concert with indigenous organizations, local authorities and non-governmental organizations, actions aimed at overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against indigenous peoples and to make regular assessments of the progress achieved in this regard; Ь) поощрять совместно с организациями коренных народов, местными органами власти и неправительственными организациями действия, направленные на преодоление расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении коренных народов, и осуществлять регулярную оценку прогресса в этой области;
(c) OHCHR organized a panel meeting on the topic "Elements of a global alliance against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: roles and responsibilities of the human rights treaty bodies, national human rights institutions and other relevant institutions." с) УВКПЧ организовало групповое обсуждение на тему "Элементы глобального союза против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости: роль и ответственность договорных органов по правам человека, национальных учреждений по вопросам защиты прав человека и других соответствующих учреждений".
Alarmed by the emergence and continued occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their more subtle and contemporary forms and manifestations, as well as by other ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority; РРЗЗ будучи встревожена зарождением и продолжающимся существованием расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в их более изощренных и современных формах и проявлениях, а также другими идеологиями и практикой, основанными на расовой или этнической дискриминации или превосходстве;
We note with satisfaction: The contribution of the United Nations, in particular through the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the action of its High Commissioner for Human Rights in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; вклад Организации Объединенных Наций, в частности в виде Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и деятельности Верховного комиссара ООН по правам человека, в борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Reaffirm the responsibility of Governments to safeguard and protect the human rights of migrants living in their territory and under their jurisdiction against illegal acts by their agents or by individuals or groups motivated by racism, xenophobia or related intolerance; подтверждаем ответственность правительств по обеспечению и защите прав человека мигрантов, живущих на их территории и под их юрисдикцией, от незаконных действий представителей этих правительств или лиц или групп лиц, основанных на расизме, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости;
Recognize that a worldwide strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance can only succeed with the cooperation of States, international organizations, the international financial institutions, regional organizations, non-governmental organizations, individuals and communities. признаем, что общемировая стратегия борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости может быть успешной только при взаимодействии государств, международных организаций, международных финансовых учреждений, региональных организаций, неправительственных организаций, отдельных лиц и общин.
The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on the right to education and the independent expert on extreme poverty also contributed to the deliberations of one or the other follow-up mechanism; Вклад в проведение обсуждений в том или ином механизме последующей деятельности внесли также Специальный докладчик по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование и независимый эксперт по проблеме крайней нищеты;
The European Youth Campaign against Racism, Anti-Semitism, Xenophobia and Intolerance was launched 10 December 1994. Европейская молодежная кампания против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости была начата 10 декабря 1994 года.
The CHRAJ organized a two-day National Consultation on Racism, Tribalism, Xenophobia and Related Intolerance in August 2001. В августе 2001 года КПЧАЮ организовала двухдневную Национальную консультацию по проблеме расизма, трайбализма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action Глобальные усилия, направленные на полную ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и всеобъемлющее осуществление решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и эффективное выполнение Дурбанской декларации и Программы действий
The Group has developed the Plan of Action to Combat Xenophobia and Racial Intolerance for the Period 2010 - 2012. Ныне Межведомственная рабочая группа разработала План мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии и расовой нетерпимости на 2010 - 2012 годы.
National Human Rights Institution and the National Commission against Racial Discrimination, Racism, Xenophobia and Other Related Forms of Intolerance Национальные правозащитные учреждения и Национальная комиссия против расовой дискриминации, расизма, ксенофобии и других связанных с ней форм нетерпимости
In addition, the Prime Minister initiated in December 1992 a Youth Campaign against Racism, Intolerance and Xenophobia in Norway. Кроме этого, в декабре 1992 года премьер-министр Норвегии выступил с инициативой о проведении в Норвегии молодежной кампании против расизма, нетерпимости и ксенофобии.
The recently created Government Committee for Fighting Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance is expected to carry out more concrete tasks. Предполагается, что недавно созданный правительственный Комитет по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости сможет решать более конкретные задачи.
In accordance with the Action Plan for the Prevention of All Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Other Expressions of Intolerance, the Government continues to implement activities that employ good practices. В соответствии с Планом действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости правительство занимается дальнейшей реализацией мер, предусматривающих использование надлежащей практики.
The regularly drawn-up Action Plan for the Prevention of All Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Other Expressions of Intolerance represents the Slovak Government's fundamental systemic tool in this area. Основополагающим системным инструментом Словацкого правительства в данной области является регулярно составляемый План действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости.
Xenophobia and Related Intolerance, including the second session of the Preparatory Committee in May 2001 ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, включая вторую сессию Подготовительного комитета в мае 2001 года
The World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should encourage States to establish independent national human rights institutions with adequate resources to carry out their functions. Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости следует призвать государства создать независимые национальные учреждения по правам человека с надлежащими ресурсами для выполнения их функций.
Xenophobia and Related Intolerance and the effective implementation с ними нетерпимости и эффективное осуществление Дурбанской декларации
The Team has been allocated the tasks assigned to the Ministry in connection with the implementation of the National Program Against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Группе переданы задачи, возложенные на министерство в связи с осуществлением "Национальной программы против расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости".
Moreover, the Comprehensive Strategy against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Forms of Intolerance also broaches discrimination in access to health care, housing and employment. Кроме этого, вышеупомянутая Комплексная стратегия против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости учитывает и вопрос дискриминации в части доступности медицинских услуг, жилья и занятости.
Associations and authorities within Belgium's French community sponsored numerous initiatives during and after the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance launched by the Council of Europe on 10 December 1994. В рамках и по итогам проведения Европейской молодежной кампании против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости, осуществление которой было начато 10 декабря 1994 года по инициативе Совета Европы, во французском сообществе Бельгии силами различных объединений и государственных органов был проведен целый ряд мероприятий.
The Special Rapporteur will make a contribution to the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance focusing on multiple discrimination in education. Вклад Специального докладчика в предстоящую Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости будет заключаться в представлении материалов, посвященных многосторонним аспектам дискриминации в сфере образования.
The particular vulnerability of refugees and asylum-seekers to racist and xenophobic treatment and attitudes has been a theme for the 2001 UN World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Особая уязвимость беженцев и просителей убежища перед лицом расистских и ксенофобных настроений и практики стала одной из тем, обсуждавшихся на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в 2001 году.
Another expert stated that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance needed to highlight effective action to prevent genocides such as had recently occurred. Другой эксперт отметил, что в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости необходимо определить эффективные меры в целях предупреждения таких случаев геноцида, которые отмечались в последнее время.