Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
In most European countries, they are among the most vulnerable groups to racist violence, racial or ethnic discrimination, xenophobia and related intolerance. В большинстве европейских стран они относятся к группам, наиболее уязвимым с точки зрения расистского насилия, расовой или этнической дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It was particularly alarming that the Internet was being used to encourage hatred and promote intolerance and xenophobia among young people. Особое беспокойство вызывает то, что для поощрения ненависти и пропаганды нетерпимости и ксенофобии среди молодых людей используется Интернет.
They had condemned racism, xenophobia, intolerance and discrimination towards migrants, underlining the need to combat those phenomena. Они осудили проявления расизма, ксенофобии, нетерпимости и дискриминации в отношении мигрантов и подчеркнули необходимость борьбы с этими проявлениями.
III. Current trends in racism, xenophobia and related intolerance which threaten democracy П. Текущие тенденции в области расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которые угрожают демократии
The Durban World Conference addressed several aspects of the incompatibility of racism, racial democracy, xenophobia and related intolerance with democracy. Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, рассмотрела несколько аспектов несовместимости расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с демократией.
The Committee expresses concern at alleged manifestations in the media of racism, xenophobia and intolerance against minority groups. Комитет выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях проявления в средствах массовой информации расизма, ксенофобии и нетерпимости в отношении меньшинств.
Governments have a particular responsibility and duty when it comes to fighting racism, xenophobia, discrimination and intolerance. На правительства возложены особая ответственность и обязанности, если речь идет о борьбе против расизма, ксенофобии, дискриминации и нетерпимости.
The prevention and combating of ethnic discrimination, racism, xenophobia and other kinds of intolerance is one of the Government's most important tasks. Предотвращение и искоренение этнической дискриминации, расизма, ксенофобии и иной нетерпимости являются одной из наиболее важных задач правительства.
No one can remain indifferent to anti-Semitism, xenophobia and racial or religious intolerance. Никто не должен оставаться равнодушным к антисемитизму, ксенофобии, расовой или религиозной нетерпимости.
Acts of intolerance, racial discrimination and xenophobia and related crimes against migrants were prohibited under domestic law. Акты нетерпимости, расовой дискриминации и ксенофобии и связанные с ними преступления в отношении мигрантов запрещены по внутреннему законодательству.
We must all guard against a rising tide of xenophobia and intolerance. Все мы должны не допускать нарастания волны ксенофобии и нетерпимости.
At the same time the High Commissioner's warnings to guard against the dangers of xenophobia and intolerance were welcomed. В то же время были позитивно восприняты напоминания Верховного комиссара о необходимости недопущения опасности ксенофобии и нетерпимости.
It was regrettable that the educational systems of some countries contradicted human rights by propagating racism, xenophobia and intolerance. Факт отрицания прав человека в системах образования некоторых стран, выражающийся в пропаганде расизма, ксенофобии и нетерпимости, достоин сожаления.
The European Conference recognises the continued and widespread occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and related intolerance. Европейская конференция признает факт непрекращающихся и широко распространенных проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, антисемитизма и связанной с ними нетерпимости.
The overall vulnerability of minorities is significantly enhanced in the context of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Общая уязвимость представителей меньшинств существенно усиливается в контексте расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
A second cause of increasing racism, xenophobia and religious intolerance was the rejection of diversity. Вторая причина роста масштабов расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости заключается в неприятии разнообразия.
The resurgence of racism, xenophobia and intolerance posed the gravest threat to democratic progress and the peaceful coexistence of multicultural societies. Возрождение расизма, ксенофобии и нетерпимости является сильнейшей угрозой для демократического прогресса и мирного сосуществования многокультурных обществ.
Terrorism feeds on xenophobia, intolerance and other forms of fanaticism. Терроризм процветает в обстановке ксенофобии, нетерпимости и других форм фанатизма.
Civil society organizations expressed particular concern at the development of a culture of nationalism, intolerance and xenophobia within Russian society. Организациями гражданского общества была выражена особая обеспокоенность в связи с формированием культуры национализма, нетерпимости и ксенофобии в российском обществе.
The growing menace of xenophobia, Islamophobia and related intolerance must be addressed squarely, before those tendencies became uncontrollable. Необходимо противостоять растущей угрозе распространения ксенофобии, исламофобии и связанной с ними нетерпимости, чтобы эти тенденции не вышли из-под контроля.
This environment can be a fertile ground for racism, xenophobia and related intolerance to develop. Такая атмосфера может служить питательной средой для расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Often, constitutional guarantees and legislation are only two elements of a Government's measures against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Зачастую конституционные гарантии и законодательство являются лишь двумя отдельными элементами комплекса мер, принимаемых правительством для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The present report indicates that in Mozambique there are no cases relating to racial discrimination, xenophobia or other forms of intolerance. Настоящий доклад свидетельствует об отсутствии в Мозамбике каких-либо случаев, относящихся к расовой дискриминации, ксенофобии или другим формам нетерпимости.
The only acceptable contemporary form of intolerance was intolerance of any act of discrimination, racism, aggressive nationalism or belligerent xenophobia. В то же время единственной допустимой формой нетерпимости в современном мире является лишь нетерпимость к любым проявлениям дискриминации, расизма, агрессивного национализма и воинствующей ксенофобии.
The ultimate purpose of this policy is to prevent xenophobia, intolerance and discrimination against foreigners living in Portugal. Такая политика имеет своей конечной целью избежать ксенофобии, нетерпимости и дискриминации по отношению к иностранцам, проживающим в Португалии.