| The State provided funding to NGOs working against discrimination, racism, xenophobia and related forms of intolerance. | Государство выделяет средства на финансирование деятельности НПО, ведущих борьбу с расизмом, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости. |
| At present, however, it was not unaffected by the global trends of exacerbation of inter-ethnic conflicts and the growth of intolerance and xenophobia. | В настоящее время, однако, ее также коснулись глобальные тенденции к обострению межэтнических конфликтов и росту нетерпимости и ксенофобии. |
| Such revisionist manifestations of contemporary racism, discrimination, xenophobia and intolerance were cause for profound alarm. | Такая ревизионистская «подпитка» современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости вызывает глубокую обеспокоенность. |
| National legal, administrative and executive frameworks also must be strengthened to prevent incitement to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Кроме того, для предотвращения подстрекательства к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости важно укрепить соответствующие национальные правовые, административные и исполнительные механизмы. |
| The DDPA urges States to adopt legislative and other measures to protect religious minorities from any form of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | В ДДПД содержится настоятельный призыв к государствам принять законодательные и иные меры для защиты религиозных меньшинств от любых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| The DDPA recognizes with concern instances of various forms of racism, xenophobia and related intolerance against internally displaced persons. | В ДДПД с озабоченностью признаются случаи проявления различных форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
| The Republic of Macedonia strongly condemns all shows of outburst that contain hatred, xenophobia and intolerance. | Республика Македония решительно осуждает все вспышки ненависти, ксенофобии и нетерпимости. |
| The working group approved a plan of measures to counter manifestations of xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance. | Рабочая группа утвердила план мер по противодействию проявлениям ксенофобии и межэтнической и расовой нетерпимости. |
| The international community must stand up against intolerance, exclusion of others, discrimination, prejudice and xenophobia. | Международное сообщество должно выступить против проявлений нетерпимости, социальной изоляции, дискриминации, предрассудков и ксенофобии. |
| On the contrary, access to a standardized system could even aggravate the effects of racial discrimination, xenophobia or intolerance. | Напротив, доступ к стандартизованной системе образования может даже усугублять проявления расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
| Financing is mainly granted for projects of non-governmental organisations against racism, xenophobia and intolerance. | Финансовые средства предоставляются в основном для проектов неправительственных организаций, направленных против расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| It prohibits any justification of violence, intolerance, discrimination and xenophobia. | Оно запрещает любое оправдание насилия, нетерпимости, дискриминации и ксенофобии. |
| Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. | Меры, подобные принятой Европейским союзом Директиве о возвращении, подстрекают к расизму, ксенофобии и иным формам дискриминации и нетерпимости. |
| The Special Rapporteur had also highlighted the importance of history in eradicating the root causes of racism, xenophobia and religious intolerance. | Оратор также разделяет точку зрения о значимости исторического фактора для устранения коренных причин расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |
| The text also condemned all forms of racism, discrimination, xenophobia or intolerance against migrant workers. | В тексте также осуждаются все формы расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости по отношению к трудящимся-мигрантам. |
| In that context, the Organization's supporting efforts to counter racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were important. | В этом контексте важное значение имеют усилия Организации по оказанию помощи в противодействии расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанным с ними проявлениям нетерпимости. |
| South Africa noted the efforts undertaken by Brazil in various human rights programmes, including matters related to the elimination of racism, xenophobia and intolerance. | Делегация Южной Африки отметила принятые Бразилией меры в рамках различных программ по защите прав человека, включая вопросы, связанные с ликвидацией расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Ukraine takes a clear position against acts of xenophobia, anti-Semitism and ethnic intolerance. | Четкая позиция Украины состоит в осуждении актов ксенофобии, антисемитизма и этнической нетерпимости. |
| Some member States/groups emphasized that impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, must be prevented and combated. | Некоторые государства-члены/группы подчеркивали, что необходимо не допускать безнаказанности за акты расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и вести с ними борьбу. |
| To elaborate national action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and monitor their implementation in consultation with relevant stakeholders. | Разработать национальные планы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и контролировать их осуществление в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами. |
| With these challenges in mind, I urge renewed commitment to ending racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | С учетом этих вызовов хочу призвать к тому, чтобы вновь подтвердить приверженность делу искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| Australia noted the concerns that have previously been expressed over the persistence of xenophobia and intolerance in Luxembourg. | Австралия отметила выражавшуюся ранее обеспокоенность в связи с продолжающимися проявлениями в Люксембурге ксенофобии и нетерпимости. |
| Many inequalities in accessing adequate health care are related to social disparities and exclusion, themselves often the result of racism, xenophobia and other forms of intolerance. | Многие проявления неравенства при получении доступа к достаточным медицинским услугам также связаны с социальным неравенством и социальной изоляцией, при этом сами они часто являются следствием расизма, ксенофобии и иных форм нетерпимости. |
| In international forums and in its domestic policy, the Russian Federation places a particular focus on countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | На международных форумах и во внутренней политике Российская Федерация уделяет особое внимание противодействию расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| In the Human Rights Council, the Russian Federation will continue to give priority to the issue of international efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Россия продолжит уделять в Совете по правам человека приоритетное внимание проблематике международного противодействия расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |