Poland reported existing data-collection efforts on hate crimes such as racism, anti-semitism and xenophobia. |
Польша сообщала о деятельности по сбору имеющихся данных в отношении преступлений, совершаемых на почве ненависти, как, например, расизм, антисемитизм и ксенофобия. |
These recommendations could be undermined by a possible new international definition of xenophobia. |
Эти рекомендации могут потерять смысл, если будет принято новое международное определение термина "ксенофобия". |
Bahrain had never known xenophobia or racism, only tolerance and brotherhood. |
Бахрейн никогда не сталкивался с такими явлениями, как ксенофобия или расизм, в стране всегда существовала атмосфера терпимости и братства. |
Intolerance and xenophobia have become systematic and are reflected in violence. |
Нетерпимость и ксенофобия возводятся в систему и находят свое воплощение в актах насилия. |
Racial discrimination, xenophobia and intolerance are scourges that must be fought and defeated. |
Расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость - это беды, с которыми следует бороться до полного их искоренения. |
Migrants continued to be exposed to xenophobia, on occasion expressed by acts of violence. |
Наконец, ксенофобия в отношении мигрантов сохраняется и иногда проявляется в форме насильственных действий. |
Racism, xenophobia and other forms of intolerance continued to threaten asylum-seekers and refugees. |
Расизм, ксенофобия и другие формы нетерпимости по-прежнему оставались угрозой для просителей убежища и беженцев. |
Institutional racism, discrimination and xenophobia continued to permeate the security and justice systems at all levels. |
Институциональный расизм, дискриминация и ксенофобия продолжают существовать в системах безопасности и правосудия на всех уровнях. |
Participants observed that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance increased the vulnerability of migrants. |
Участники отметили, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость повысили степень уязвимости мигрантов. |
Efforts to achieve social integration continue to confront barriers such as discrimination, stigmatization, racism, xenophobia and gender-based violence. |
Усилия по обеспечению социальной интеграции по-прежнему наталкиваются на такие барьеры, как дискриминация, стигматизация, расизм, ксенофобия и гендерное насилие. |
Norwegian society was not immune to prejudice and xenophobia but the authorities were working to combat those phenomena. |
Предубеждение и ксенофобия не обошли норвежское общество стороной, но органы власти борются с этими явлениями. |
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were still prevalent, despite the legal guarantees in place at national and international level. |
Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему часто имеют место, несмотря на существующие на национальном и международном уровнях правовые гарантии. |
Racism, xenophobia and scorn for other cultures continue to feed off of racial and cultural prejudices. |
Расизм, ксенофобия и презрение к другим культурам продолжают подпитывать расовые и культурные предрассудки. |
The delegate of China noted that xenophobia and economic and cultural conflicts had been increasing. |
Делегат от Китая отметила, что ксенофобия и экономические и культурные конфликты становятся все более распространенными. |
The delegate of Austria stated that xenophobia was a worldwide problem. |
Делегат от Австрии заявил, что ксенофобия является общемировой проблемой. |
The phenomenon of xenophobia was much more visible today. |
Сегодня ксенофобия стала намного более заметным явлением. |
With respect to the topic of xenophobia, it stated that further discussion and consideration were required. |
В отношении темы "Ксенофобия" делегат заявил, что необходимо провести дополнительное обсуждение и рассмотрение этой темы. |
Even where legislation is adequate, ingrained social and cultural prejudice or tradition, intolerance and xenophobia combine to thwart integration and equality initiatives. |
Даже там, где соответствующее законодательство является адекватным, прочно укоренившиеся социальные и культурные предрассудки или традиции, нетерпимость или ксенофобия в своем сочетании подрывают инициативы в отношении интеграции и обеспечения равенства. |
The issue of xenophobia has become a problem in South Africa within recent years, for a number of reasons. |
Ксенофобия стала проблемой в Южной Африке в последние годы по ряду причин. |
Issues such as xenophobia and the social and economic integration of migrants were regularly on their agendas. |
В их повестку дня регулярно включались такие вопросы, как ксенофобия и социально-экономическая интеграция мигрантов. |
In the United Kingdom, for example, racism, xenophobia and police cruelty against immigrants were commonplace. |
Например, в Соединенном Королевстве повсеместно распространены расизм, ксенофобия и жестокое обращение полиции с иммигрантами. |
Although xenophobia was not systematic, police forces had been known to target ethnic groups. |
Хотя ксенофобия и не носит системного характера, известно, что силы полиции проводят акции в отношении определенных этнических групп. |
He warned the Government that if it did not monitor the situation, xenophobia could easily become a trend. |
Специальный докладчик предостерегает правительство Кот-д'Ивуара, что, если оно не будет отслеживать ситуацию, ксенофобия может получить широкое распространение. |
Racism was considered an aggravating factor, resulting in heavier sentences, in crimes motivated by xenophobia. |
Расизм считается отягчающим фактором, и за преступления, в основе которых лежит ксенофобия, выносятся более строгие приговоры. |
In other contexts, though not in ours, the matter of xenophobia is of relevance. |
В других случаях - хотя к нам это не имеет отношения - наблюдается такое явление, как ксенофобия. |