Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
With funding from the Office of the High Commissioner (OHCHR) in 2001 as part of preparations for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Commission held a conference on race relations in Fiji in August 2001. При финансировании Управления Верховного комиссара (УВКПЧ) в августе 2001 года в рамках подготовки Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Комиссия провела конференцию о межрасовых отношениях на Фиджи.
Traditionally, most ILO work on this subject has been carried out in Latin America, but in recent years it has expended into both Africa and Asia. World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Традиционно львиная доля мероприятий МОТ в данной области приходилась на латинскую Америку, однако в последние годы она распространила свою деятельность на Африку и Азию. Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
To give one example, for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, United Nations Radio has four producers in Durban sending daily reports for radio news and feature stories. Один пример: на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Дурбане находятся четыре корреспондента Радиослужбы Организации Объединенных Наций, ежедневно присылающие подготавливаемые ими материалы для использования в радиовыпусках новостей и репортажах.
Finally, her delegation supported the upcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance as part of its overall efforts to promote cultural diversity and cultural development. И, наконец, ее делегация поддерживает предстоящую Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в контексте своей общей деятельности по обеспечению культурного разнообразия и развития культуры.
She therefore looked forward to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in South Africa in 2001, and hoped that consensus would be reached as to its agenda and victim compensation mechanisms. В связи с этим оратор рассчитывает на проведение в Южной Африке в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и надеется, что будет достигнут консенсус по ее повестке дня и механизмам компенсации для пострадавших.
The upcoming special session of the General Assembly for Follow-up to the World Summit on Children and the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would galvanize new activity on behalf of human rights. В будущем специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная правам детей, и Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости позволят вновь мобилизовать усилия в интересах прав человека.
Among them, I wish to single out the high-level intergovernmental event on financing for development and the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Среди них я хотел бы выделить межправительственное совещание высокого уровня по вопросам финансирования развития и Всемирную конференцию по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Mr. Heyward (Australia) said that his Government fully supported the objectives outlined in General Assembly resolution 52/111 for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, particularly with regard to action-oriented measures aimed at combating racism. Г-н Хейуард (Австралия) говорит, что его правительство полностью поддерживает изложенные в резолюции 52/111 Генеральной Ассамблеи цели Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, прежде всего в отношении ориентированных на конкретные действия мер по борьбе с расизмом.
At its fiftieth session, the Sub-Commission, in its resolution 1998/6, entitled "World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance", requested Mr. Paulo Sérgio Pinheiro to prepare a paper on proposals for the work of the World Conference. На своей пятидесятой сессии Подкомиссия в резолюции 1998/6, озаглавленной "Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости", просила г-на Паулу Серджиу Пиньейру подготовить документ, касающийся предложений относительно работы Всемирной конференции.
The sixth preambular paragraph should be reworded to read: "Welcoming that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance addressed a wide range of practical issues that could complement the Programme of Action of the Third Decade". Формулировку шестого пункта преамбулы следует изменить следующим образом: «приветствуя, что на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости рассмотрен широкий круг практических вопросов, которые могут дополнить Программу действий на третье Десятилетие».
Lithuania was determined, in accordance with the impetus provided by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to eradicate any discrimination, marginalization or social exclusion of national, ethnic or racial groups. Литва преисполнена решимости в соответствии со стимулом, который дает Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, ликвидировать любую дискриминацию, маргинализацию или социальное исключение национальных, этнических и расовых групп.
Save the Children is also facilitating the participation of children and young people in setting the agenda for the next 10 years; (b) World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in Durban, August 2001. Кроме того, Союз способствует созданию условий для вовлечения детей и молодежи в разработку программы действий на следующие 10 лет; Ь) Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая состоится в Дурбане в августе 2001 года.
Regarding the Global Compact, OHCHR has focused its involvement over the past year on the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the role of business in zones of conflict. Что касается Глобального договора, то участие УВКПЧ в этой области в течение последнего года было связано со Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Дурбане и рассмотрением вопросов о роли деловых кругов в зонах конфликта.
After nine days of negotiations that were frequently intensive and often difficult, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance achieved a breakthrough and found common grounds on the key issues before it. После девяти дней переговоров, носивших нередко интенсивный и зачастую сложный характер, Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости добилась прорыва и выработала общую платформу по находившимся на ее рассмотрении ключевым вопросам.
The fifty-fifth General Assembly will witness the Millennium Summit and set the stage for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which is to be convened in South Africa in September 2001. В ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи состоится Саммит тысячелетия и будет заложена основа для проведения в сентябре 2001 года в Южной Африке Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The recent World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which took place in South Africa, provided a unique opportunity for the international community to adopt measures in response to discrimination on the basis of race, colour or ethnic origin. Состоявшаяся недавно в Южной Африке Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости предоставила международному сообществу уникальную возможность принять меры в ответ на дискриминацию на основе расы, цвета кожи или этнического происхождения.
It is in this context that we must recognize the significance of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and renew our confidence in the capacity of multilateral organizations to resolve differences and promote a sense of shared values. Именно в этом контексте мы должны признать значимость Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и подтвердить нашу веру в способность многосторонних организаций урегулировать разногласия и упрочивать общность ценностей.
In August 2001, the Special Representative participated in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to highlight the linkage between racism and the victimization of children in the context of armed conflict. Специальный представитель принял участие в состоявшейся в августе 2001 года Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и другими связанными с ними формами нетерпимости, с тем чтобы обратить особое внимание на связь между расизмом и виктимизацией детей в контексте вооруженных конфликтов.
In preparation for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UNIFEM, at the request of the United Nations High Commissioner for Human Rights, produced a background paper highlighting critical issues of concern for women. В порядке подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости ЮНИФЕМ по просьбе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подготовил справочный документ, посвященный важнейшим вопросам, касающимся положения женщин.
As part of the government programme of the "Prevention of Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance 2004-2009", the National Prosecution Office took action with a view to a more efficient suppression of offences committed on grounds of race, ethnic background, or nationality. В рамках правительственной программы "Предотвращение расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на период 2004-2009 годов" Национальная прокуратура принимает меры с целью более эффективного пресечения преступлений, совершаемых по признаку расы, этнического происхождения или национальности.
The Resurgence of Xenophobia and Intolerance in Central and Eastern European States, with Reference to Anti-Semitism and Racial Discrimination Against Minorities, Migrants, Refugees and Asylum Seekers Возрождение ксенофобии и нетерпимости в государствах Центральной и Восточной Европы, включая антисемитизм и расовую дискриминацию в отношении меньшинств, мигрантов, беженцев и просителей убежища.
In its resolution 56/170, entitled "Protection of migrants", the General Assembly took note of the positive treatment of the issue of migrants at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. В своей резолюции 56/170, озаглавленной «Защита мигрантов» Генеральная Ассамблея отметила рассмотрение в позитивном ключе вопроса о мигрантах на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
During the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, national institutions, together with representatives of treaty bodies, held a panel discussion to explore further how they could collaborate. Во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости национальные учреждения, совместно с представителями договорных органов, провели групповое обсуждение в целях более подробного изучения форм их возможного сотрудничества.
General Trends, Priorities and Obstacles in Combating Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in Central and Eastern European States Общие тенденции, приоритеты и препятствия в борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в государствах Центральной и Восточной Европы.
Also the Commission against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance issued a statement on 11 September 1998, in which it considered that re-linking the Sami definition with knowledge of the Sami language should be carried forward urgently. Кроме того, 11 сентября 1998 года Комиссия по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости сделала заявление, в котором она настоятельно призвала увязать определение саами со знанием саамского языка.