Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
Several speakers noted the variety of human rights instruments and documents providing the framework for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, from the angle of education. Некоторые ораторы отметили широкий спектр договоров и документов по правам человека, создающих нормативную базу для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с точки зрения образования.
The Heads of State and Government reaffirmed their condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including the platforms and activities related thereto, which constitute serious violations of human rights and fundamental freedoms as well as impede equal opportunity. Главы государств и правительств вновь подтвердили свое осуждение всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в том числе соответствующие программы и действия, которые представляют собой серьезные нарушения прав человека и основных свобод, а также подрывают равные возможности.
Having grown up in South Africa, and as a judge at the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), she was quite familiar with the consequences of racism, ethnic hatred, xenophobia, discrimination, unequal treatment and intolerance. Верховный комиссар выросла в Южной Африке, а позже выполняла обязанности судьи Международного уголовного трибунала по Руанде, и ей хорошо известны все последствия расизма, ненависти на этнической почве, ксенофобии, дискриминации, неравенства и нетерпимости.
Belgium recalled reports on cases of discrimination and intolerance against minorities and expressed concern regarding violent attacks based on racism or xenophobia, which seem to be on the increase. Бельгия сослалась на сообщения о случаях проявлений дискриминации и нетерпимости в отношении меньшинств и выразила обеспокоенность в связи с количеством жестоких нападений на почве расизма или ксенофобии, которое, по-видимому, растет.
As regards the elimination of racism, Ukraine has developed legal tools and the mechanisms to implement these regulations, facilitating the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Что касается ликвидации расизма, то Украина разработала правовые инструменты и механизмы реализации этих предписаний, облегчающие ликвидацию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
The defamation of religions is part of a disturbing worldwide trend marked by the rise of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with its roots in the current political and ideological context. Вопрос о диффамации религий вписывается в рамки глобальной, вызывающей беспокойство тенденции распространения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которой, в частности, способствует современный политический и идеологический контекст.
The current political and ideological context is also strongly influenced by the intellectual and scientific legitimization of racism, xenophobia and intolerance, which constitutes the third major trend highlighted by the Special Rapporteur in the course of his term of office. На современный политический и идеологический контекст также сильно влияет интеллектуальная и научная легитимизация расизма, ксенофобии и нетерпимости, которая представляет собой третью тревожную тенденцию, выделяемую Специальным докладчиком в течение всего периода выполнения его мандата.
The projected referendum on the banning of minarets by a party that is a long-time member of the Government coalition in Switzerland is part of the same current of intolerance and xenophobia. В рамки той же динамики нетерпимости и ксенофобии вписывается проект референдума о запрещении минаретов, с которым выступила партия, которая входит уже продолжительное время в правительственную коалицию в Швейцарии.
The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council call upon Governments of Member States to continue to work for implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, which should remain the cornerstone of efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик рекомендует Совету по правам человека призвать правительства государств-членов продолжать деятельность по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, которые должны оставаться краеугольным камнем в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Mr. KOVALEV said he wished to know what progress had been made in implementing the recommendations of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance following the Special Rapporteur's recent visit to Lithuania. Г-н КОВАЛЕВ говорит, что ему хотелось бы знать, какого прогресса удалось добиться в выполнении рекомендаций Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости после недавнего посещения Специальным докладчиком Литвы.
The document also encourages States to adopt strategies, programmes and policies, including special measures, to improve access to political, judicial and administrative institutions for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (para. 113). В этом документе государствам также настоятельно рекомендуется принимать стратегии, программы и политику, включая специальные меры, по облегчению доступа к политическим, судебным и административным учреждениям для жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости (пункт 113).
Protecting human rights and freedoms and countering the various manifestations of extremism, including racial discrimination, xenophobia and related intolerance, are among the priorities of internal affairs agencies and procuratorial bodies. Защита прав и свобод человека, противодействие различным экстремистским проявлениям, в т.ч. расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости являются одними из приоритетных направлений в деятельности органов внутренних дел и прокуратуры.
The Durban Review Conference to be held in Geneva in April 2009 would deal with issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which were of direct relevance to the Committee's work. Конференция по обзору Дурбанского процесса, которая состоится в апреле 2009 года в Женеве, будет посвящена вопросам расизма, дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, имеющим непосредственное отношение к работе Комитета.
Since the changes needed to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are long term, some concrete criteria are needed in order to evaluate the performance of States and their progress in achieving these commitments. Поскольку изменения, которые представляются необходимыми для преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, рассчитаны на долгосрочный период, необходимы определенные конкретные критерии для оценки эффективности деятельности государств и достигнутого ими прогресса в области выполнения этих обязательств.
The Special Rapporteur praised the breadth and ambition of the Durban Declaration and Programme of Action, which was a beacon of hope for those working against all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик приветствовал всеобъемлющий и целеустремленный характер Дурбанской декларации и Программы действий, которые представляют собой луч надежды для всех, кто ведет борьбу против любых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
To step up efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to protect the human rights of internally displaced persons and to seek lasting solutions for them. Активизировать свои усилия по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и по защите прав человека внутренне перемещенных лиц и искать долгосрочные решения их проблем.
It thus applauded the creation of the national plan of action against racism and commended Germany for its ongoing efforts to combat racism, xenophobia and intolerance. В этой связи они приветствовали принятие национального плана действий по борьбе против расизма и одобрили продолжающиеся усилия Германии по борьбе против расизма, ксенофобии и нетерпимости.
The Special Rapporteur's participation in the event highlights the indivisible link between the promotion of the right to freedom of expression and the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Участие Специального докладчика в этом мероприятии указывает на неразрывную связь между поощрением права на свободу выражения мнений и борьбой против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In this regard, I recommend that all reporting obligations of the High Commissioner be replaced by one annual report on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which would give enhanced focus and greater visibility to the issue of racism. В этой связи я рекомендовал бы ограничить все обязанности Верховного комиссара по представлению докладов одним ежегодным докладом по вопросу о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, который позволил бы повысить целенаправленность борьбы против расизма и привлечь к ней более пристальное внимание.
To assist States to comply with this provision, OHCHR has been developing guidelines for drawing up national action plans to help confront racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Для оказания государствам помощи в выполнении этого положения УВКПЧ осуществляло разработку руководящих указаний в отношении подготовки национальных планов действий в интересах повышения эффективности борьбы против расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости.
The annual report could also reflect the findings and recommendations of the Durban follow-up mechanisms and thus become a more visible and effective tool to enhance international cooperation against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Годовой доклад также мог бы отражать выводы и рекомендации последующих механизмов и тем самым служить более наглядным и эффективным средством развития международного сотрудничества в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It had also been mandated to compile a database of good practices in addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; work on the database would commence in 2006. Ей было также поручено создание базы данных о примерах наиболее оптимальной практики искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; работа над этой базой данных начнется в 2006 году.
Also expresses its appreciation to civil society actors that contribute to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an impartial and unbiased manner; выражает также признательность субъектам гражданского общества, которые вносят вклад в борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на беспристрастной и непредвзятой основе;
Concerned at the use of the Internet and social media by extremist groups and individuals to disseminate racist ideas and propagate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, будучи обеспокоен использованием Интернета и социальных сетей экстремистскими группами и отдельными лицами с целью распространения расистских идей и пропаганды расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
In Slovakia, the action plan to prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other forms of intolerance is the basic systematic tool of the Government in the area of prevention and elimination of these negative phenomena in society. В Словакии план действий по предотвращению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других видов нетерпимости является основным инструментом правительства, систематически используемым в целях предотвращения и искоренения этих отрицательных явлений в обществе.