Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
It had supported the initiatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the adoption at its conferences held in Berlin and Brussels in April and September 2004, respectively, of declarations on intolerance condemning anti-Semitism and all acts of racism, xenophobia and discrimination. Он опирается на инициативы ОБСЕ в данной области, а также на инициативы, принятие в ходе конференций в Берлине и Брюсселе в апреле и сентябре 2004 года соответственно, на декларации о нетерпимости, осуждающие антисемитизм и любые проявления расизма, ксенофобии и дискриминации.
These minimum standards should serve as a guide to the Special Rapporteur in assessing the progress achieved and obstacles remaining in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance; Необходимо, чтобы эти минимальные нормы служили ориентиром для Специального докладчика в его оценке достигнутого прогресса и сохраняющихся препятствий в области борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Calls upon all States to formulate and implement without delay at the national, regional and international levels policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations; призывает все государства разработать и безотлагательно начать осуществлять на национальном, региональном и международном уровнях политику и планы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, включая их проявления, имеющие под собой гендерную основу;
At its 11th meeting, on 13 March 2001, the Commission held a panel discussion followed by a dialogue on gender and all forms of discrimination, in particular racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, one of the thematic issues before the Commission. На своем 11м заседании заседании 13 марта 2001 года Комиссия провела дискуссионный форум, а затем диалог по гендерной проблематике и всем формам дискриминации, в частности расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, что является одним из тематических вопросов, рассматриваемых Комиссией.
(b) Invites the other human rights treaty bodies to consider providing the Working Group with information on how they are using the respective conventions in order to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective fields of competence; Ь) предлагает остальным договорным органам по правам человека рассмотреть вопрос о представлении Рабочей группе информации о том, как они применяют соответствующие конвенции для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своих сферах компетенции;
Recommends that the Preparatory Committee give due consideration to the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, contained in his report to the General Assembly at its fifty-fifth session; З. рекомендует Подготовительному комитету должным образом рассмотреть рекомендации Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, содержащиеся в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии;
Also welcomes the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and recommends that the Preparatory Committee for the World Conference give due consideration to the recommendations and suggestions contained therein; З. приветствует также доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и рекомендует Подготовительному комитету Всемирной конференции должным образом рассмотреть содержащиеся в нем рекомендации и предложения;
"3. Recognizes that Governments implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations"; «З. признает, что правительствам следует осуществлять и обеспечивать осуществление соответствующего и эффективного законодательства для предотвращения актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, способствуя тем самым предотвращению нарушений прав человека»;
Determine sources that are likely to contain relevant information on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and develop contacts with those sources to obtain new and additional information; определение источников, которые могут располагать соответствующей информацией по вопросам расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и установление контактов с этими источниками для получения новой и дополнительной информации;
Invites States to assist the Office of the High Commissioner for Human Rights in developing and funding specific technical cooperation projects, upon the request of States, aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; предлагает государствам оказать содействие Управлению Верховного комиссара по правам человека в разработке и финансировании по просьбе государств конкретных проектов технического сотрудничества, направленных на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
It is expected that the final document resulting from the Conference will strengthen the objectives of the Third Decade against Racism and will help to prepare the fourth decade by providing new ideas on practical measures to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Предполагается, что заключительный документ Конференции позволит укрепить цели третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и будет способствовать подготовке четвертого Десятилетия, предложив новые идеи о практических мерах по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
PP22 bis Recognizing that equal participation of all individuals and peoples in the formation of just, equitable, democratic and inclusive societies can contribute to a world free from racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; РР22-бис признавая, что равное участие всех людей и народов в построении справедливого, равноправного, демократического и открытого общества может способствовать созданию мира, свободного от расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости;
We recognize that international and national exchange and dialogue, and the development of a global network among youth are important and fundamental elements in building intercultural understanding and respect, and will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы признаем, что обмены и диалог между молодежью на международном и национальном уровнях, а также создание глобальных сетей, объединяющих молодежь, являются важными и основополагающими элементами формирования межкультурного взаимопонимания и уважения и будут способствовать ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
In its resolution 2000/14 of 17 April 2000, the Commission on Human Rights invited United Nations bodies and mechanisms dealing with the question of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to participate actively in the preparatory process of the World Conference В своей резолюции 2000/14 от 17 апреля 2000 года Комиссия по правам человека предложила органам и механизмам Организации Объединенных Наций, занимающимся проблемой расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, активно участвовать в подготовительном процессе к Всемирной конференции.
We recognize the paramount role played by Parliaments in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by adopting appropriate legislation, overseeing its implementation and allocating the requisite financial resources; Мы признаем главенствующую роль, которую играют парламенты в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, принимая соответствующие законы, наблюдая за их исполнением и распределяя требуемые финансовые ресурсы;
Recognizing that the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Africa is essential for the achievement of development, transparent and accountable governance, and the elimination of poverty, Признавая, что ликвидация расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Африке имеет принципиальное значение для достижения целей развития, установления транспарентного и подотчетного правления и искоренения нищеты,
We believe that genuine equality of opportunity for all, in all spheres, including that for development, is fundamental for the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы считаем, что подлинное всеобщее равенство возможностей во всех сферах, в том числе в области развития, имеет основополагающее значение для ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Reinforcing the work of the Special Rapporteur on the human rights of migrants and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is also an integral part of giving effect to the Durban Declaration and Programme of Action. Кроме того, неотъемлемой частью осуществления принятых в Дурбане Декларации и Программы действий является активизация работы Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
This could mean, inter alia, that children are: Involved in the preparation of programmes or activities addressing the issue of racism, xenophobia and related intolerance in their communities and schools; Это могло бы означать, в частности: привлечение детей к подготовке программ или мероприятий по разрешению проблемы расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своих общинах и школах;
This multisectoral, community-based and targeted approach as well provides a framework within which to develop preventive strategies for problems that have their origin in racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance." Такой межсекторальный, основанный на участии общин и целенаправленный подход обеспечивает также основу для разработки стратегий предупреждения проблем, возникающих на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и сопряженных с ними форм нетерпимости".
To increase the level of awareness about the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the World Conference calls for the continuation and expansion of the goodwill ambassadors programme initiated by the High Commissioner for Human Rights. для повышения уровня информированности о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Всемирная конференция призывает продолжать и расширять программу послов доброй воли, осуществляемую по инициативе Верховного комиссара по правам человека.
We also understand that intolerance and racial discrimination breed and fester in inequitable political, economic and social conditions, and that genuine equality of opportunity for development is fundamental for the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мы также понимаем, что причины возникновения и распространения нетерпимости и расовой дискриминации кроются в несправедливых политических, экономических и социальных условиях и что подлинное равенство возможностей в области развития имеет важнейшее значение для искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Notes that the use of such technologies can contribute to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through, inter alia, the creation of Internet sites to disseminate anti-racist and anti-xenophobic messages; отмечает, что использование таких технологий может способствовать борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности путем создания сайтов в Интернете для распространения антирасистских и антиксенофобных сообщений;
The Special Rapporteurs of the United Nations Commission on Human Rights on freedom of opinion and expression and on racial discrimination, xenophobia and intolerance, undertook missions to Côte d'Ivoire from 28 January to 5 February 2004 and from 8 to 20 February 2004, respectively. Специальные докладчики Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и по расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости совершили поездки в Кот-д'Ивуар 28 января - 5 февраля 2004 года и 8-20 февраля 2004 года, соответственно.
Mr. Kennedy (United States of America): The United States is committed to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, both within the United States and around the world. Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Соединенные Штаты преисполнены решимости вести борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как на территории Соединенных Штатов, так и во всем мире.