Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
He would like to know what measures had already been taken along those lines in order to eradicate contemporary forms of racism, xenophobia and intolerance. Оратор хотел бы знать, какие меры уже приняты в этой области с целью ликвидации современных форм расизма, ксенофобии и нетерпимости.
Nevertheless, the questionnaire responses did reveal some obstacles to further progress in the field of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Тем не менее ответы на вопросник указывают на то, что некоторые препятствия для достижения дальнейшего прогресса в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости все же существуют.
Many respondents pointed to the need to use the Internet to increase the level of awareness about the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Во многих ответах указано на необходимость использования Интернета для повышения уровня осведомленности о проблемах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Government of Madagascar emphasized the importance of providing material and financial assistance to developing countries in order to encourage and improve public awareness programming about racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Правительство Мадагаскара подчеркнуло важное значение оказания материальной и финансовой помощи развивающимся странам в целях поощрения и совершенствования программ повышения осведомленности в отношении расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The respondents were asked to formulate concrete action-oriented measures to be undertaken at the national, regional and international levels to further combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Отвечающим было предложено сформулировать конкретные практические меры, которые надлежит предпринять на национальном, региональном и международном уровнях в целях дальнейшей борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It was suggested that all countries should adopt a human rights educational curriculum with an explicit focus on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Было предложено, чтобы все страны приняли учебную программу по правам человека с особым акцентом на проблемах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Almost every country that replied has enacted legislation as an integral and fundamental part of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Почти все страны, представившие ответы на вопросник, в качестве составной и основополагающей части борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости приняли соответствующие законодательные акты.
Almost every respondent recognized the importance of an education component in any initiative or programme to combat racism, xenophobia and intolerance on the Internet. Почти каждый респондент признал важное значение учебного компонента в рамках любой инициативы или программы, посвященной борьбе против расизма, ксенофобии и нетерпимости на Интернете.
In such cases, social organizations can play an explanatory and critical role in the effort to eradicate all expressions of racism, xenophobia, intolerance and cultural exclusion. В таких случаях общественные организации могут играть разъяснительную и критическую роль в попытках положить конец всем проявлениям расизма, ксенофобии, нетерпимости и культурной изоляции.
We must also work towards eradicating ethnic and racial discrimination, religious intolerance and xenophobia, which threaten to undermine all progress - political, economic and social. Мы обязаны также трудиться во имя искоренения этнической и расовой дискриминации, религиозной нетерпимости и ксенофобии, угрожающих подорвать любой прогресс - будь то политический, экономический или социальный.
The Criminal Code is currently being reviewed and consideration will be given to establishing criminal responsibility for acts involving racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance. Уголовный кодекс в настоящее время пересматривается, и будет рассмотрен вопрос о введении уголовной ответственности за действия, связанные с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости.
In addition, modern means of communication are, consciously or unconsciously, being used to spread the culture of violence, intolerance and xenophobia. Кроме того, современные средства связи используются - как преднамеренно, так и неумышленно - в целях распространения культуры насилия, нетерпимости и ксенофобии.
South Africa views with deep concern current tendencies towards racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance in some parts of the world. Южная Африка глубоко озабочена нынешними тенденциями к проявлению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости в некоторых районах мира.
Because of this dual impact, UNHCR believes that a comprehensive approach is needed in dealing with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance affecting refugees and asylum seekers. Учитывая влияние этих двух факторов, УКВБ полагает, что в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости в отношении беженцев и просителей убежища необходимо применять комплексный подход.
The struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was a key element in the policies pursued by the European Union and each of its member States. Борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости представляет собой важнейший аспект политики Европейского союза и всех его государств-членов.
The activities of OHCHR regarding the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are currently being strengthened and looked at afresh. В настоящее время наблюдается усиление борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и возобновление интереса к этой проблеме.
Part II broadly identifies current trends in racism, xenophobia and related intolerance which threaten democracy, and includes a subsection on political parties with racist platforms. В части II в общем плане определяются текущие тенденции в области расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которые угрожают демократии, и содержится раздел, касающийся политических партий с расистскими платформами.
The Durban Declaration was important because by stressing promotion of human dignity it recognized the central role played by religion in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Дурбанская декларация имеет важное значение, поскольку она, подчеркивая поощрение человеческого достоинства, признает центральную роль, которую играет религия в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The situation of the migrant in the face of discrimination, xenophobia and intolerance has been described at length by the Special Rapporteur in her reports. Положение мигрантов в условиях дискриминации, ксенофобии и нетерпимости подробно изложено Специальным докладчиком в ее докладах.
Mauritania remains committed to the principles and values that guide the international community in its efforts to combat apartheid, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мавритания остается приверженной принципам и ценностям, лежащим в основе борьбы международного сообщества против апартеида, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
A few cases of manifestations of xenophobia and intolerance occurred in Belarus during the reporting period, which elicited the appropriate reaction from the relevant State bodies. За отчетный период в Республике Беларусь имели место отдельные случаи проявления ксенофобии и нетерпимости, которые повлекли за собой надлежащую реакцию со стороны соответствующих государственных органов Республики Беларусь.
In July 2000, Madagascar participated in the Durban meeting held to discuss efforts to combat racism, xenophobia, exclusion and related intolerance. В июле 2000 года Мадагаскар участвовал в Дурбанской конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
(b) To promote complementarity and cooperation between all mechanisms in combating racism, discrimination, xenophobia and intolerance; Ь) поощрять взаимодополняемость и сотрудничество между всеми механизмами в деле борьбы против расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости;
These documents should be implemented without delay and with the ultimate objective of achieving tangible improvement in the lives of those suffering from racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Эти документы следует выполнять незамедлительно, преследуя конечную цель достижения ощутимого улучшения жизни тех, кто страдает от расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, submitted нетерпимости г-на Дуду Дьене, представленный в соответствии с