The top priority should be the safety, security, human rights and well-being of the populations. |
Главное - обеспечить безопасность, стабильность, благополучие и основные права населения. |
Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. |
Их дальнейшие перспективы и благополучие были глубоко затронуты решениями, которые они не могли ни изменить, ни отменить. |
We cannot talk about peace if we do not ensure the economic development and well-being of all peoples. |
Мы не можем говорить о мире, если мы не обеспечим экономическое развитие и благополучие для всех народов. |
In fact, economic growth engenders social well-being, which in turn leads to constructive activities. |
По сути, от экономического роста зависит социальное благополучие, которое в свою очередь ведет к созидательной деятельности. |
There are international instruments and norms as well as national legislation providing for the protection, rights and well-being of children. |
Имеются международные инструменты и нормы, а также национальные законы, обеспечивающие защиту, права и благополучие детей. |
An important factor influencing the prestige of the South-Western District is its social well-being. |
Важнейший фактор, влияющий на уровень престижа Юго-Запада, это его социальное благополучие. |
The report suggests that the well-being of millions of people could be put at risk. |
В докладе делается вывод о том, что благополучие миллионов людей может быть поставлено под угрозу. |
No independent monitoring was allowed to assess their well-being. |
Власти запретили независимым наблюдателям оценивать их благополучие. |
Adopt patterns of production, consumption and reproduction that safeguard Earth's regenerative capacities, human rights and community well-being. |
Применять такие модели производства, потребления и воспроизводства, которые сохраняют регенеративные возможности Земли, права человека и благополучие сообществ. |
The further financial well-being on a field of authority depends only on talents and lowland of the next candidate. |
Дальнейшее финансовое благополучие на ниве власти зависит лишь от талантов и низменности очередного кандидата. |
Urban agriculture can have a large impact on the social and emotional well-being of individuals. |
Городское сельское хозяйство может также иметь значительное влияние на эмоциональное и социальное благополучие лиц. |
Preston also had further concerns on his own health, putting his well-being as a priority. |
Кроме того, Престон выразил опасения по поводу собственного здоровья и пожелал сделать приоритет на своё благополучие. |
I care more for my father's well-being. |
Меня больше волнует благополучие моего отца. |
Spiritual well-being, health and emotional are intertwined. |
Духовное благополучие, здоровье и эмоциональное связаны между собой. |
In addition, one's culture may also influence happiness and overall subjective well-being. |
Кроме того, чья-то культура также может влиять на счастье и общее субъективное благополучие. |
Clementine helps Javier to assure his family's well-being and defuse the issues with the New Frontier and other survivor outposts. |
Клементина помогает Хавьеру обеспечить благополучие его семьи и преодолеть проблемы с «Новым рубежом» и другими аванпостами выживших. |
High divorce rates, cohabitation and non-marital childbearing were sometimes seen as undermining family stability and children's well-being. |
Частые разводы, сожительство и рождение детей вне брака порой рассматриваются как факторы, подрывающие стабильность семьи и благополучие детей. |
Here at Sucrocorp, your well-being is our number-one priority. |
Для нас, в Сукрокорп, ваше благополучие - главная забота. |
I feel responsible for their safety and well-being. |
Я чувствую ответственность за их безопасность и благополучие. |
No, but it means that your priority has to be their well-being first, I think. |
Нет, но, я думаю, это означает, что твоим приоритетом должно стать в первую очередь их благополучие. |
And the point is, we need to carry on increasing well-being. |
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие. |
In advanced economies, however, benchmarking behavior is almost surely an important factor in how people assess their own well-being. |
В странах с развитой экономикой, тем не менее, поведение, опирающееся на ориентиры, почти наверняка является важным фактором в определении того, как люди оценивают собственное благополучие. |
Their well-being is of the utmost importance as they are our future. |
Их благополучие - самое важное, что у нас есть потому что они - наше будущее. |
These were the people on the reserve who were responsible for its well-being. |
Эти люди несут ответственность за благополучие заповедника. |
In this context, the rights, well-being and special needs of adolescent girls are fundamental. |
В этом контексте права, благополучие и особые потребности девушек имеют основополагающее значение. |