Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благополучие

Примеры в контексте "Well-being - Благополучие"

Примеры: Well-being - Благополучие
There are few nations in the world whose well-being and future development are so intricately linked to their marine and coastal ecosystems. На Земле существует немного таких государств, благополучие и будущее развитие которых столь неразрывно связаны с их морской и прибрежной экосистемами.
Improvement will require a system of mutual trust that elevates the well-being of all. Для улучшения ситуации потребуется система взаимного доверия, которая поможет повысить благополучие всех.
Cameroon remains aware of the fact that each State is primarily responsible for the well-being of its people. Камерун неизменно осознает тот факт, что каждое государство несет главную ответственность за благополучие своего народа.
It is important to bear in mind that such measures have an impact on the future and well-being of real individuals. Важно помнить о том, что от каждого шага такого рода зависит судьба и благополучие реальных людей.
While such activities contribute significantly to household and community well-being and development, they often go unrecognized by States and societies. Хотя эта деятельность вносит существенный вклад в благополучие и развитие домохозяйств и общин, она редко получает признание государства и общества.
The psychological and physical health of the survivor is compromised, as well as the well-being of families and communities. Под угрозой оказывается психологическое и физическое здоровье женщин, переживших насилие, а также благополучие семей и общин.
Therefore, the political community at all levels must protect and nurture the family in order to ensure the well-being of all rural people. Таким образом, чтобы обеспечить благополучие всего сельского населения, политикам на всех уровнях следует защищать и оберегать семью.
In Wales, personal and social development, well-being and cultural diversity are a core element of the "Foundation Phase". В Уэльсе личное и социальное развитие, благополучие и культурное многообразие являются основными элементами "Базового этапа".
First, the well-being and basic rights of foreign domestic workers are protected by laws which are effectively enforced. Во-первых, благополучие и основные права иностранной домашней прислуги защищены законами, которые эффективно применяются.
We believe that the Mission's presence is having a profound and positive impact on the future well-being of Haiti. Мы убеждены, что присутствие Миссии в стране оказывает глубокое и позитивное влияние на будущее благополучие Гаити.
Local impacts of nuclear energy policy and disasters on the safety and well-being of communities. Влияние стратегий развития ядерной энергетики и ядерных аварий на безопасность и благополучие населения на местном уровне.
Drylands are vast, and important for all societies' future well-being; a coordinated response is required. Территория засушливых земель велика, от них зависит будущее благополучие всех обществ, и поэтому требуются скоординированные ответные меры.
It should be noted that quality of life is a much broader concept than economic well-being. Следует отметить, что качество жизни - гораздо более широкая концепция, чем экономическое благополучие.
The more that can be consumed, the higher the level of economic well-being. Чем больше оно может потреблять, тем выше его экономическое благополучие.
This aspect is represented by introducing the term "ecological well-being" in figure 1. Данный аспект затрагивается термином "экологическое благополучие" на рис. 1.
However, it does not show whether the well-being can be maintained towards the future. Он не показывает, может ли благополучие обеспечиваться и в будущем.
The second line shows that the distribution of income, consumption and capital may influence the well-being of individuals. Вторая линия показывает, что распределение дохода, потребления и капитала может также оказывать влияние на благополучие людей.
Our society today faces a new challenge: crisis-ridden families unable to provide security and well-being to their children. Сегодня наше общество стоит перед лицом нового вызова: находящиеся в критической ситуации семьи не способны обеспечить безопасность и благополучие своим детям.
New ways in which the law might enhance people's well-being should be constantly re-examined. Необходимо постоянно исследовать новые пути, посредством которых право может улучшить благополучие людей.
Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. Следует также отметить, что благополучие детей тесно связано с усилиями по поощрению прав женщин.
Individual autonomy, bodily integrity and well-being are central to the right to health framework. Самостоятельность человека, его физическая неприкосновенность и благополучие находятся в центре системы права на здоровье.
At stake for the Philippines are the security and well-being of around 26,000 Filipino nationals in Libya. Что касается Филиппин, то в Ливии на карту поставлены безопасность и благополучие около 26000 филиппинцев.
The Medical Services Section is responsible for the health, medical care and well-being of civilian personnel. Секция медицинского обслуживания отвечает за охрану здоровья, медицинское обслуживание и благополучие гражданского персонала.
Safety, health, well-being, stress and work/life Безопасность, здоровье, благополучие, стресс и условия работы и жизни
Real freedom, justice, dignity and well-being and lasting security are the rights of all nations. Все народы имеют право на подлинную свободу, справедливость, достоинство, благополучие и прочную безопасность.