Примеры в контексте "Well-being - Людей"

Примеры: Well-being - Людей
Brazil recognized achievements in education, poverty eradication and well-being. Бразилия признала наличие достижений в области образования, искоренения нищеты и обеспечения благосостояния людей.
Such an approach helps to focus attention on current and emerging threats to the security and well-being of individuals and communities. Такой подход требует уделения пристального внимания существующим и новым угрозам безопасности и благосостоянию людей и общин.
Social protection is concerned with preventing, managing and overcoming situations that adversely affect people's well-being or living standards. Социальная защита связана с вопросами предотвращения, регулирования и преодоления ситуаций, которые неблагоприятно влияют на благополучие или уровень жизни людей.
Their participation will create a sense of ownership of, and responsibility for, their own well-being. Благодаря вовлечению людей в эти мероприятия у них будет формироваться чувство ответственности за свое личное благосостояние.
Social exclusion and poverty have remained significant barriers to the well-being of older persons. Серьезные препятствия для обеспечения благополучия пожилых людей по-прежнему создают социальное отчуждение и нищета.
Only inclusive and accountable governance could ensure people's well-being and respond to their specific needs. Для обеспечения благополучия людей и удовлетворения их конкретных потребностей необходима инклюзивность и подотчетность системы управления.
High inequality also affects the subjective well-being and sense of self-worth of individuals. Высокий уровень неравенства также отражается на субъективном благосостоянии и самооценке людей.
The impact of climate change on socio-economic well-being has already been large. Изменение климата уже существенно сказалось на социально-экономическом положении людей.
Any development agenda that aims at individual and collective well-being and sustainability has to guarantee dignity and human rights to all persons. Необходимо, чтобы в любой программе в области развития, направленной на обеспечение индивидуального и коллективного благосостояния и устойчивости, гарантировалась защита достоинства и прав человека всех людей.
Working together, it would be possible to create jobs, improve people's well-being and protect the environment. В результате совместной работы можно будет создать рабочие места, повысить благосостояние людей и обеспечить защиту окружающей среды.
This required understanding the different needs of diverse people and focusing on their well-being. Для этого необходимо понимать разнообразные потребности разных людей и ставить во главу угла их благополучие.
Short-term macroeconomic fluctuations are increasingly impacting the socio-economic well-being of people in countries all over the world. Краткосрочные макроэкономические колебания все сильнее влияют на социально-экономическое благополучие людей в странах по всему миру.
However, the development of indicators on the well-being of older persons would be helpful. Однако было бы полезно разработать показатели благосостояния пожилых людей.
Assessing well-being must consider interactions among people and between them and the wider environment. При оценке благополучия должны учитываться отношения между людьми, а также взаимосвязи людей с окружающей средой.
Intolerant social norms may restrict people's life choices, thereby reducing their subjective well-being. Нетолерантные социальные нормы могут ограничивать жизненный выбор людей, снижая тем самым уровень их субъективного благополучия.
The ageing population and their well-being is also a primary concern of the MSAR Government. Вопросы старения населения и благополучия пожилых людей также пользуются первоочередным вниманием правительства САРМ.
It conducts research, identifies public policies and supports educational activities that advance the well-being of humans and of the environment. Центр проводит исследования, изучает государственную политику и поддерживает просветительскую деятельность, которая способствует повышению благосостояния людей и окружающей среды.
The delegation of Brunei Darussalam noted that the well-being of older persons was ensured by free health care for all its citizens. Делегация Бруней-Даруссалама отметила, что благосостояние пожилых людей обеспечивается бесплатной медицинской помощью для всех граждан страны.
The Meeting was informed that emphasis had been accorded to the implementation of evidence-based policies to ensure the well-being of older persons. Совещание было проинформировано о том, что для обеспечения благосостояния для пожилых людей особое внимание уделяется осуществлению политики, опирающейся на конкретные данные.
The delegation of the United States welcomed efforts by member States to advance the well-being of older persons in the Asia-Pacific region. Делегация Соединенных Штатов приветствовала усилия государств-членов по повышению благосостояния пожилых людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
It advocates and supports policies that enhance the well-being of young people and women in rural communities, including persons with disabilities. Организация пропагандирует и поддерживает политические меры, которые повышают благосостояние молодых людей и женщин в сельских общинах, включая инвалидов.
This creates conditions for the empowerment of people with respect to a crucial instrument needed for their well-being and development. Это создает условия для расширения прав и возможностей людей с помощью важнейшего инструмента, необходимого для обеспечения их благосостояния и развития.
Women's unpaid care work contributes to individual and household well-being, social development and economic growth, but often goes unrecognized and undervalued by policymakers. Неоплачиваемая работа женщин по уходу способствует благополучию отдельных людей и домашних хозяйств, социальному развитию и экономическому росту, однако такой труд часто остается незамеченным и недооцененным со стороны политического руководства.
The well-being of millions of poor people across the world depended in large part on effective urban planning and access to affordable public services. Благополучие миллионов бедных людей во всем мире во многом зависит от эффективности городского планирования и доступа к недорогим коммунальным услугам.
In the Pacific subregion, forests and trees are vital to the well-being of the people. В тихоокеанском субрегионе леса и деревья имеют жизненно важное значение для благополучия людей.