Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
The definition of well-being and of appropriate indicators constituted a much broader discussion. Определение того, что такое благосостояние, и соответствующих показателей представляет собой гораздо более широкий предмет дискуссии.
Sustained well-being enables individuals to remain active and integrated into society into old age. Устойчивое благосостояние позволяет людям продолжать вести активный образ жизни в пожилом возрасте и не терять связи с обществом.
Local economies that have historically valued collective well-being over competition and individualism have grown increasingly insecure. Местная экономика, которая всегда больше ценила коллективное благосостояние, а не конкуренцию и индивидуализм, становится все более неустойчивой.
Universal social protection thus promotes social citizenship, emphasizing collective responsibility for individual well-being. Всеобщая социальная защита таким образом содействует укреплению социальной гражданской позиции, подчеркивая коллективную ответственность за благосостояние каждого человека.
Efforts in a number of countries to include happiness and well-being in national progress indicators are also important steps. Важными шагами в этом направлении являются также включение рядом стран в число национальных показателей прогресса, таких категорий как благополучие и благосостояние.
Their participation will create a sense of ownership of, and responsibility for, their own well-being. Благодаря вовлечению людей в эти мероприятия у них будет формироваться чувство ответственности за свое личное благосостояние.
Biodiversity and ecosystem services make essential contributions to the economy, livelihoods and well-being of people throughout the world. Биоразнообразие и экосистемные услуги вносят необходимый вклад в экономику, средства к существованию и благосостояние человека по всему миру.
Chemicals contribute significantly to the well-being of society and are essential for sustainable development and for meeting the challenges of the future. Химические вещества обеспечивают значительный вклад в благосостояние общества и имеют существенное значение для устойчивого развития и решения будущих задач.
A specific development project targeting rural women guaranteed enjoyment of all their rights, political participation and economic well-being. Конкретный проект в области развития, нацеленный на сельских женщин, гарантирует осуществление всех их прав, участие в политической жизни и экономическое благосостояние.
The well-being of peoples and the safeguarding of social and economic rights were increasingly dependent on space-derived data and applications. Благосостояние народов и защита социальных и экономических прав все в большей степени зависят от космических данных и их применения.
A world without war was needed to ensure well-being, development and respect for fundamental human rights. Мир без войны необходим для того, чтобы обеспечить благосостояние, развитие и уважение основных прав человека.
The well-being and the future of indigenous peoples depend directly on the policies and practices of States and international institutions. З. Благосостояние и будущее коренных народов находятся в прямой зависимости от политики и практики государств и международных учреждений.
The Declaration also acts as a minimalist framework of norms for indigenous peoples' survival, dignity and well-being. Декларация также представляет собой свод минимальных норм, обеспечивающих выживание коренных народов, их достоинство и благосостояние.
Women's well-being has been described as the fuel that drives vibrant, healthy societies. Благосостояние женщин считается основой создания динамичных и здоровых обществ.
The delegation of Brunei Darussalam noted that the well-being of older persons was ensured by free health care for all its citizens. Делегация Бруней-Даруссалама отметила, что благосостояние пожилых людей обеспечивается бесплатной медицинской помощью для всех граждан страны.
(c) "Urban livelihoods and well-being"; с) "Городские источники средств к существованию и благосостояние";
Impact of migration and remittances on households' well-being and poverty Влияние миграции и денежных переводов на благосостояние и бедность домохозяйств в Таджикистане;
It advocates and supports policies that enhance the well-being of young people and women in rural communities, including persons with disabilities. Организация пропагандирует и поддерживает политические меры, которые повышают благосостояние молодых людей и женщин в сельских общинах, включая инвалидов.
The health, education and well-being of their children are also affected, thereby contributing to the cycle of poverty. Это влияет также на здоровье, образование и благосостояние их детей и тем самым вовлекает их в порочный круг нищеты.
This results in lower attendance rates and higher dropout rates for indigenous youth, which ultimately have a major effect on their well-being. Это приводит к снижению посещаемости учебных заведений и более высокому уровню отсева молодежи коренных народов, что в конечном счете оказывает существенное влияние на их благосостояние.
These countries are in general more dependent on the environmental services for their citizens' well-being. Эти страны, в общем, более зависимы от экологических служб, обеспечивающих благосостояние граждан.
The well-being of future generations is dependent on the resources that the current generation leaves behind. Благосостояние будущих поколений зависит от ресурсов, которые им достанутся от нынешнего поколения.
Likewise, the daily and weekly work rhythms measured by a time use survey have an important impact on well-being. Аналогичным образом ежедневные и еженедельные ритмы работы, измеряемые в обследованиях бюджетов времени, оказывают серьезное влияние на благосостояние.
Characteristics such as economic well-being and housing conditions usually pertain to the whole household. Такие характеристики, как экономическое благосостояние и жилищные условия, обычно имеют отношение ко всему домохозяйству.
The Canal would enable Nicaragua to improve the well-being of its population and provide a model of sustainable growth. Канал позволит Никарагуа улучшить благосостояние своего населения и обеспечить модель устойчивого роста.