Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благополучие

Примеры в контексте "Well-being - Благополучие"

Примеры: Well-being - Благополучие
The well-being of millions of poor people across the world depended in large part on effective urban planning and access to affordable public services. Благополучие миллионов бедных людей во всем мире во многом зависит от эффективности городского планирования и доступа к недорогим коммунальным услугам.
It became a strategic opportunity to reflect on the persisting challenges that compromise children's development and well-being. Она открыла стратегическую возможность осмыслить сохраняющиеся проблемы, подвергающие опасности развитие и благополучие детей.
The Early Childhood Care and Education programmes aim to enhance the holistic development and well-being of young children. Программа по уходу за детьми младшего возраста и их образованию направлена на всестороннее развитие и благополучие малолетних детей.
Allowing children to participate in processes affecting their lives and well-being paved the way for better policies and sustainable solutions. Предоставление детям возможности принимать участие в процессах, которые затрагивают их жизнь и благополучие, создает условия для принятия более устойчивых решений и проведения более эффективной политики.
In Indonesia, children's security and well-being were protected under the Constitution. В Индонезии безопасность и благополучие детей охраняются Конституцией.
Economic, social and cultural well-being were sustainably improved when civil and political rights were guaranteed. Экономическое, социальное и культурное благополучие устойчиво улучшаются при обеспечении гражданских и политических прав.
The well-being of its people was the ultimate goal and driving force of Viet Nam's sustainable development. Конечной целью и движущей силой устойчивого развития Вьетнама является благополучие его народа.
Their contribution to the general well-being, progress and diversity of society was recognized. В проекте резолюции признается весомый вклад инвалидов в общее благополучие, прогресс и разнообразие общества.
These inequalities affect the survival, safety, full development, and psychosocial well-being of women and girls. Эти аспекты неравенства влияют на возможности выживания, безопасность, полномасштабное развитие и психологическое благополучие женщин и девочек.
Their needs and well-being should, therefore, be highlighted across all sectors of international development. Их потребности и благополучие должны, следовательно, выделяться во всех секторах международного развития.
Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. Женщины должны принимать участие в процессе принятия решений, влияющих на благополучие всех членов общества.
The social and economic well-being of women is one factor that could dictate and boost the development of a nation. Социальное и экономическое благополучие женщин - это один из факторов, который мог бы обусловить и ускорить развитие нации.
Human rights standards and documents of United Nations processes increasingly recognize psychosocial well-being and mental health as basic human rights. В нормах в области прав человека и документах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций, психосоциальное благополучие и психическое здоровье все чаще признаются в качестве основных прав человека.
In accordance to Article 36 of the Constitution, the well-being of the nation depends upon preserving among other things pure water and eco-systems. Согласно статье 36 Конституции, благополучие нации зависит от сохранения, в частности, чистой воды и экосистем.
Development must have at its core the well-being of the human person. Развитие должно иметь в своей основе благополучие человеческой личности.
The Government supports the Nigerian Children's Parliament to provide appropriate platform for children to express their concerns on issues affecting their well-being. Правительство оказывает поддержку Детскому парламенту Нигерии, который служит надлежащей площадкой для выражения детьми своих озабоченностей по вопросам, затрагивающим их благополучие.
Citizen well-being will depend as well on improving access to natural resources essential for employment and livelihoods. Благополучие граждан будет также зависеть от улучшения доступа к ресурсам, необходимым для обеспечения занятости и средств к существованию.
The purpose of health education is to promote knowledge that supports the health, well-being and security of students. Целью санитарного просвещения является распространение знаний, обеспечивающих охрану здоровья, благополучие и безопасность учащихся.
There is growing recognition of the need for increased attention for behavioural and social issues that undermine children's mental health, psychosocial well-being and emotional development. Наблюдается растущее признание необходимости повышенного внимания к поведенческим и социальным проблемам, которые подрывают психическое здоровье детей, психосоциальное благополучие и эмоциональное развитие.
Look, I'm not saying you should put your secret above Lex's well-being. Послушай, Кларк, ты не можешь поставить благополучие Лекса выше своего собственного.
I have been charged with your well-being. Я был назначен ответственным за ваше благополучие.
But I've become somewhat concerned about her general well-being and sense of security. Но я в какой-то мере волнуюсь за её благополучие в целом, и безопасность.
Yes, we are both very concerned about your well-being. Да, мы очень переживаем за твоё благополучие.
Your well-being is my chief concern. Ваше благополучие - моя главная забота.
And the point is, we need to carry on increasing well-being. И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.