Английский - русский
Перевод слова Well-being

Перевод well-being с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благополучие (примеров 1309)
Piracy and armed robbery at sea threaten the shipping industry and endanger the well-being of seafarers, Mr. Corell stated. Пиратство и вооруженный разбой на море угрожают индустрии судоходства и подрывают благополучие мореплавателей, - указал г-н Корелл.
It is undeniable that peace and security are anchored on the well-being of our peoples. Не может быть сомнений в том, что в основе мира и безопасности лежит благополучие наших народов.
Capacity-building interventions which focus on systems for resource allocation, planning and information management appear to have contributed positively towards a greater awareness within institutions of the issues affecting children's and women's well-being and rights. Мероприятия по созданию потенциала, ориентированные на системы распределения ресурсов, планирования и управления информацией, как представляется, способствовали повышению информированности учреждений о проблемах, затрагивающих благополучие и права детей и женщин.
Ms. Tan reiterated her earlier question on whether the Government had studied the effect of divorce on the economic well-being of women and said that the Committee looked forward to receiving specific information in that regard in the State party's next report. Г-жа Тан повторяет свой заданный ранее вопрос о том, изучало ли правительство воздействие развода на экономическое благополучие женщин, и говорит, что в следующем докладе государства-участника Комитет надеется получить конкретную информацию в связи с этим.
This right does not exempt from liability under laws enacted to protect the well-being of the youth or the honour and reputation of individuals, and laws prohibiting any propaganda for war and any public expression of opinions intended to injure human dignity. Данное право не освобождает от ответственности перед законами, защищающими благополучие молодого поколения, достоинство и репутацию отдельных лиц, а также законами, запрещающими любую пропаганду войны и публичное выражение взглядов, направленных на унижение человеческого достоинства.
Больше примеров...
Благосостояние (примеров 1038)
We are improving the well-being of vulnerable social groups, as well as supporting educational and cultural initiatives in Ukraine. Мы улучшаем благосостояние слабозащищенных социальных групп, а также поддерживаем образовательные и культурные проекты в Украине.
UNICEF collaborated closely with the International Monetary Fund during 2007 in joint research on trends in fiscal decentralization and their impact on child well-being. ЮНИСЕФ тесно взаимодействовал с Международным валютным фондом в течение 2007 года в рамках проведения совместных исследований по тенденциям в области финансовой децентрализации и ее воздействию на благосостояние детей.
Mexico encouraged the full human development of aged persons by promoting active ageing, without discrimination, through instruments and mechanisms ensuring their well-being and the recognition of their capabilities. Мексика выступает за полное развитие человеческого потенциала пожилых людей путем содействия активному образу жизни пожилых людей без какой-либо дискриминации с использованием средств и механизмов, обеспечивающих их благосостояние и использование их возможностей.
To do so would add value to the overall well-being of our countries, especially in terms of healthier and stronger families, and would enable a large part of our communities to become actively and effectively involved in the development of our Pacific Islands Forum SIDS. Подобные действия повысят общее благосостояние наших стран, особенно в плане создания более здоровых и крепких семей, и позволят многим из наших общин принимать активное и эффективное участие в развитии наших малых островных развивающихся государств-членов Форума Тихоокеанских островов.
It further notes that the concept of the right to health includes several elements, insofar as health is defined as total social, psychic and physical well-being, of which the right to health care represents but one aspect. Государство-участник далее отмечает, что понятие права на охрану здоровья включает несколько элементов, поскольку здоровье определяется как полное социальное, душевное и физическое благосостояние, и право на медицинское обслуживание представляет собой лишь один его аспект.
Больше примеров...
Здоровье (примеров 244)
Good health is essential for the well-being of individuals and societies. Хорошее здоровье является важнейшей предпосылкой благополучия людей и общества.
Women's lost opportunities also have an intergenerational impact, as the health, education and well-being of children are adversely affected. Лишение женщин перспектив также связано с последствиями для поколений, поскольку это негативно влияет на здоровье, образование и благополучие детей.
For Equatorial Guinea, health means a state of complete well-being physically, mentally and socially, not simply the absence of illness and disease. Для Экваториальной Гвинеи здоровье - это целостное состояние физического, психического и социального благосостояния, а не только отсутствие заболеваний или болезней.
To identify, prevent, and counteract the causes and consequences of work-related stress, we need to monitor job content, working conditions, terms of employment, social relations at work, health, well-being and productivity. Чтобы выяснить, предотвратить и противодействовать причинам и последствиям связанного с работой стресса, мы должны контролировать содержание работы, рабочие условия, условия занятости, общественные отношения на работе, здоровье, благосостояние и производительность.
If Sabre really cared About our well-being, They would set up hand-desanitizing stations. Если бы руководство Сейбр действительно заботилось о нашем здоровье, то они бы установили анти-дезинфекционные пункты.
Больше примеров...
Процветание (примеров 78)
May peace and well-being radiate in them all and their loved ones. Да сопутствуют им всем и их близким мир и процветание.
The Government of Sudan remains open to all that may ensure the progress and well-being of the people of the united Sudan. Правительство Судана остается открытым для всех, кто может обеспечить прогресс и процветание народа объединенного Судана.
Therefore the future success of Uzbekistan, the enhancement of its people's well-being and the fulfilment of our good intentions begin with the development of the countryside. Поэтому дальнейшее процветание страны, повышение благосостояния народа, осуществление добрых намерений начинается именно с развития сел.
My people ask only one thing: to build the well-being and prosperity they need, in full sovereignty and with respect for the sovereignty of others. Мой народ желает только одного: создать необходимые ему благополучие и процветание в условиях полного суверенитета и при уважении суверенитета других.
The key issue for Turkmenistan as a neutral country in such conditions is cooperation in the name of peace and security and the well-being and prosperity of its people. Ключевым вопросом для нейтрального Туркменистана является сотрудничество во имя мира и безопасности, благополучие и процветание народов, и мы постоянно ощущаем поддержку со стороны Организации Объединенных Наций внешнеполитических инициатив, направленных на эти цели.
Больше примеров...
Состояние (примеров 135)
% of vulnerable children demonstrating improved psychosocial well-being Процентная доля находящихся в уязвимом положении детей, у которых улучшилось социально-психологическое состояние
He has received regular visits to verify his state of well-being and has access to free health care. Он регулярно принимает посетителей, которые проверяют состояние его здоровья, и ему обеспечен доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию.
In addition, the lack of information on the progress of the investigation process as well as on the reasons for restrictions may adversely affect the well-being of a detainee. Кроме того, отсутствие информации о ходе расследования и о причинах применения мер ограничения может оказывать негативное воздействие на общее состояние заключенных.
The most important health effect is on mental and social well-being, related to the enormous impact of the earthquake, tsunami and nuclear accident, and the fear and stigma related to the perceived risk of exposure to ionizing radiation. Самыми серьезными последствиями в плане здоровья стали психическое состояние и социальное благополучие, обусловленные тем огромным воздействием, которое оказали землетрясение, цунами и ядерная авария, а также страх и распространение негативных стереотипов, связанных с предполагаемой опасностью подвергнуться действию ионизирующего излучения.
Women's health involves their emotional, social and physical well-being and is determined by the social, political and economic context of their lives, as well as by biology. Состояние здоровья женщин зависит от их эмоционального, социального и физического благополучия и определяется социальными, политическими и экономическими условиями их жизни, а также биологическими факторами.
Больше примеров...
Благо (примеров 91)
The premise of this session is to pool our collective resources in the interest of the well-being of humanity. Предполагается, что эта сессия позволит объединить коллективные ресурсы на благо всего человечества.
In implementing debt relief it is important to ensure that resources released through debt relief are used effectively for the well-being of the people in the debtor countries. При списании задолженности важно обеспечить, чтобы высвобождаемые за счет списания ресурсы эффективно использовались на благо народов стран-должников.
The Council should carry out its mandate in the interest of the well-being of all humankind, and not only on a selective basis as determined by narrow self-interest. Совет должен выполнять свой мандат на благо всего человечества, а не избирательно, основываясь на корыстных интересах узких кругов.
In conclusion, once again I wish you, Mr. President, and the delegations present a productive session for the greater well-being of prosperity and social development throughout the world. В заключение я хотел бы еще раз пожелать Вам, г-н Председатель, и делегациям успешных результатов на этой сессии на благо дальнейшего процветания и социального развития во всем мире.
Emphasizing that water was first and foremost generous and at the origin of life, he alluded to the fact that a society's well-being and economic growth depended to some extent on the condition of the water system while its citizens relied on freshwater for daily survival. Подчеркнув, что вода - это, прежде всего, благо и один из факторов, ставших предпосылкой появления жизни, он сказал, что благополучие человеческого общества и экономическое развитие так или иначе зависят от состояния системы водопользования, поскольку население постоянно нуждается в пресной воде.
Больше примеров...
Самочувствие (примеров 26)
Feels like ages ago that we actually weighed a request against an active's chance of survival, let alone well-being. Кажется, что мы уже несколько веков не оценивали запросы на вероятность выживания Актива, полагались просто на самочувствие
"Well-being and Health in Adolescence" - conference to improve the health condition of children (teenagers) of school age "Самочувствие и здоровье подростков" - конференция по вопросу улучшения состояния здоровья детей (подростков) школьного возраста;
After the operation a decline in physical well-being is to be expected, accompanied by fatigue and swelling. Patients will need to rest quietly at home for a few days. Среди операционных последствий надо учитывать усталость, слабое самочувствие, отеки и гематомы, в связи с чем требуется провести несколько дней дома, в спокойной обстановке.
Different factors can cause dilated capillaries, internal (mental well-being, stress, spiced food and alcohol) as well as external (warmth and cold, pollution, UV-rays). Расширение капилляров вызывают различные факторы, как внутренние (душевное самочувствие, стресс, острая пища, спиртные напитки), так и внешние (температурные перепады, загрязненный воздух, УФ лучи).
More than a hotel, at the Golden Residence you will find the perfect solution for a holiday where well-being and relaxation will take on a new meaning for you. "Golden Residence" - это больше, чем отель. Здесь вы найдете отличное решение для отпуска, а хорошее самочувствие и расслабление приобретут здесь для вас новый смысл.
Больше примеров...
Благоденствие (примеров 10)
And happiness, of course, is such a vague word, so let's say well-being. Конечно, «счастье» - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить «благоденствие».
The Mission of Canadian Pensioners Concerned, Inc. is to ensure the well-being of all Canadians by advocating responsible policies, legislation and services that support and promote safe and healthy communities. Миссия организации «Канадские пенсионеры-активисты» - обеспечивать благоденствие всех канадцев за счет пропаганды ответственной политики, законодательства и услуг, которые поддерживают и поощряют благополучную и здоровую жизнь общества.
Mr. Karev: Nowadays the problem of crime has become a factor that cannot be neglected by any State that seeks to ensure the security, tranquillity and well-being of its citizens. Г-н Карев: Проблема преступности стала в наши дни фактором, которым не может пренебречь ни оно государство, стремящееся обеспечить безопасность, спокойствие и благоденствие своих граждан.
I'm doing bad things to my own future and well-being Обучая их таким методом, я подрываю своё будущее и своё благоденствие.
And happiness, of course, is such a vague word, so let's say well-being. Конечно, «счастье» - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить «благоденствие».
Больше примеров...
Уровня жизни (примеров 78)
Other measures have been taken to improve the well-being of the Kenyan people. Были приняты и другие меры по повышению уровня жизни кенийского народа.
The party has underestimated the trend towards increased well-being and, admittedly, towards freedom. Партия недооценила тенденцию к повышению уровня жизни И, надо признаться, к увеличению свободы.
The principal objectives are greater well-being for the people, a better standard of living, universal protection for human rights and freedoms, the development of democracy and unswerving compliance with international obligations. Основными целями проводимых преобразований являются повышение благосостояния народа, уровня жизни, обеспечение всесторонней защиты прав и свобод человека, развитие демократических процессов, неуклонное исполнение международных обязательств.
In addition to the advances made with respect to poverty reduction, our country has recorded a series of significant advances in a set of social indicators, which reflect the emphasis placed by the Government of Mexico on improving the standards of living and well-being of its population: Помимо успехов, достигнутых в области борьбы с бедностью, наша страна добилась заметного прогресса по комплексу показателей социального развития, что отражает активное стремление правительства Мексики к повышению уровня жизни и благосостояния населения:
In an effort to reduce the likelihood of individuals experiencing devastating declines in well-being, or falling into or becoming trapped in chronic poverty, the Government has developed a National Social Protection and Risk and Disaster Management Strategy, with the support of its development partners. В целях уменьшения вероятности катастрофического снижения уровня жизни, обеднения или пребывания в состоянии хронической бедности правительство при содействии партнеров в области развития разработало национальную стратегию социальной защиты, управления рисками и ликвидации последствий катастроф.
Больше примеров...
Хорошего самочувствия (примеров 14)
This temperature is designed to promote healing and well-being. Температура установлена для ускорения лечения и хорошего самочувствия.
The key issue here will never be which parent provided more care to the newborn, but rather whether the pooling of efforts in an ongoing interaction was able to ensure the well-being and the best possible development of the newborn. Основной вопрос при этом заключается не в том, кто из родителей с большей заботой относится к новорожденному, а в том, насколько удастся объединить усилия в рамках нынешнего взаимодействия для обеспечения хорошего самочувствия и наилучших возможных условий для развития новорожденного.
Free your mind and body and discover the solutions that have been carefully prepared for you, that will restore your energy and instil a fantastic feeling of well-being. Освободите от лишнего напряжения свой разум и тело - откройте для себя наши предложения, которые мы тщательно для вас подготовили: они помогут вам восстановить свою энергию и, капля за каплей, впитать в себя замечательное ощущение хорошего самочувствия.
Effective participation by young people in action to meet their needs in the area of emotional health and achieve good health and social well-being; эффективное участие молодежи в деятельности, направленной на удовлетворение их потребностей в области психического здоровья и обеспечение хорошего самочувствия и общественного благосостояния;
And I think that is the quintessence of this 18-minute talk - that there is no good lighting that is healthy and for our well-being without proper darkness. И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
Больше примеров...
Положения (примеров 251)
Proposed further steps to promote the well-being of mentally disordered persons Предложенные дальнейшие меры по улучшению положения психически больных лиц
Since liberation, his Government had attached great importance to the well-being of children and had passed several laws to improve their situation. После освобождения его правительство придавало огромное значение благосостоянию детей и приняло несколько законов в целях улучшения их положения.
Indicators of indigenous peoples' well-being, poverty and sustainability Показатели благосостояния, нищеты и устойчивости положения коренных народов
The profession of social work seeks to address human rights issues such as poverty and education which directly affect the advancement of women and girls, by promoting social change, problem solving in relationships, and the enhancement of well-being. Профессия социального работника нацелена на решение таких касающихся прав человека вопросов, как нищета и образование, которые непосредственным образом сказываются на улучшении положения женщин и девочек, путем поощрения социальных преобразований, разрешения существующих проблем во взаимных отношениях и улучшения благосостояния.
The Agrarian Sector Programme, 1995-2000, developed by the Ministry of Agrarian Reform, promotes the organized participation of women in order to involve them in the development and improvement of their community by financing production projects which contribute to the well-being of rural families. Разработанная министерством по вопросам аграрной реформы Программа развития аграрного сектора на 1995-2000 годы призвана содействовать организованному участию женщин в усилиях по развитию и улучшению положения их общин путем финансирования проектов в сфере производства, которые способствовали бы повышению благосостояния крестьянских семей.
Больше примеров...
Интересов (примеров 102)
On the other hand, the WoC is a central mechanism responsible for promoting the well-being and interests of women. С другой стороны, КДЖ играет роль главного механизма, отвечающего за улучшение благосостояния женщин и защиту их интересов.
The Act was designed to promote the best interests, protection and well-being of children. Цель Закона - в наилучшем обеспечении интересов, охране и обеспечении благополучия детей.
Mr. Tay (Singapore) said that his country had built up a legislative and enforcement framework to ensure the furtherance of children's interests and well-being. Г-н Тай (Сингапур) отмечает, что для обеспечения интересов и благополучия детей в его стране был разработан комплекс мер законодательного и репрессивного характера.
A General Assembly resolution in support of a coordinated, multi-pronged global response to autism and other developmental disorders will greatly advance the interests and well-being of millions of individuals and families living with autism. Резолюция Генеральной Ассамблеи в поддержку скоординированных, многоплановых глобальных мер в отношении аутизма и других расстройств развития будет в значительной степени содействовать продвижению интересов и обеспечению благополучия миллионов людей, страдающих от аутизма, и их семей.
Resorting to violence and murder in the name of people's rights cannot be justified, especially as the current violence is threatening the security and well-being of the population as a whole. Обращение к насилию и убийству во имя интересов народа не может быть оправдано, особенно поскольку нынешняя вспышка насилия угрожает безопасности и благосостоянию всего населения.
Больше примеров...
Людей (примеров 924)
Sustainable development programmes must seek to enhance the quality of life of peoples, including their health, well-being and safety. Программы устойчивого развития должны быть направлены на улучшение качества жизни людей, включая их здоровье, благополучие и безопасность.
Although these are key areas influencing young people's well-being and future opportunities, tackling youth poverty requires a more comprehensive approach. Несмотря на то, что эти сферы являются ключевыми областями в определении благосостояния молодых людей и их возможностей в будущем, методы решения проблем распространения нищеты среди молодежи требуют применения более комплексного подхода.
The International Association of Gerontology and Geriatrics is a multidisciplinary academic organization that promotes gerontological research and training in biological, medical, behavioural and social aspects of ageing in order to improve the well-being of ageing individuals. Международная ассоциация геронтологии и гериатрии является междисциплинарной академической организацией, которая способствует проведению геронтологических исследований и подготовке кадров по проблемам биологических, медицинских, поведенческих и социальных аспектов старения в целях улучшения благосостояния пожилых людей.
But you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point - which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level - increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей.
Let us not forget that the mere pursuit of material well-being is not a panacea; other values are needed to improve the lives of peoples. Давайте не будем забывать о том, что простое стремление к материальному благополучию не является панацеей; необходимы другие ценности для улучшения жизни людей.
Больше примеров...
Комфорта (примеров 11)
Being in the driving seat is essential to his emotional well-being. Быть у штурвала необходимо для его эмоционального комфорта.
The relationship between volunteerism and psychological well-being in old age is particularly important for older persons who are confronting the fact that they no longer identify themselves primarily by their role in the marital, parental, employment or other common domains. Взаимосвязь между волонтерским трудом и состояние психологического комфорта в пожилом возрасте имеет особенно важное значение для пожилых, которые сталкиваются с тем фактом, что они больше не идентифицируют себя в первую очередь по той роли, которую они играют в качестве супруга, родителя, специалиста и т.д.
The main aim of the Staff Counselling and Welfare Unit is to promote the welfare and psychological and social well-being of the staff. Главная задача Группы по вопросам консультирования и благополучия персонала заключается в том, чтобы содействовать обеспечению благополучия и психологического и социального комфорта сотрудников.
Now, I... I want to be mindful of your comfort and well-being. В данный момент меня волнует вопрос вашего комфорта и благополучия.
Houses, hotels, rooms and facilities, our ultimate goal is that every visitor and user feels that the conception, materials, shapes and colors used form a unit to build the basis to one's well-being. Нашей основной целью является создание гостинниц, домов, помещений и интерьеров в которых каждый посетитель и пользователь чувствует, что концепт, материалы, формы и цвета это единое целое, служащее основой для ощущения комфорта.
Больше примеров...