| The Human Rights Council also addressed the issue at a special session on Wednesday. | Совет по правам человека также рассматривал этот вопрос во время своей специальной сессии в среду. |
| Of course, this is preliminary information for you in order to be ready for a possible meeting of the Conference on Disarmament on Wednesday. | Разумеется, это предварительная информация, чтобы вы были готовы к возможному заседанию Конференции по разоружению в среду. |
| Mr. Chairman, we welcome the idea of an informal session on Wednesday afternoon, as you suggested. | Г-н Председатель, мы приветствуем предложенную Вами идею о проведении во второй половине дня в среду неофициального заседания. |
| I would also like to welcome your proposal, Mr. Chairman, to have informal consultations on Wednesday. | Я хотел бы также приветствовать Ваше предложение, г-н Председатель, относительно проведения неофициальных консультаций в среду. |
| I hope that we will also have a working paper after Wednesday afternoon's informal meeting on working methods. | Надеюсь, что рабочий документ у нас будет и после дневного неофициального обсуждения в среду методов нашей работы. |
| Perhaps by Wednesday afternoon we might be in a position to share our thinking about this. | Возможно, ко второй половине дня в среду нам уже удастся поделиться нашими мыслями на этот счет. |
| To allow time for organizational matters, the Wednesday morning meeting would only have 25 speaking slots. | В целях выделения времени на рассмотрение организационных вопросов на заседании первой половины дня в среду предусматривается выступление лишь 25 ораторов. |
| The meeting was closed on Wednesday, 16 May 2001. | Сессия закончила свою работу в среду, 16 мая 2001 года. |
| Wednesday Italian Minister of Foreign Affairs, Massimo D'Alema, comes to Chisinau with working visit. | В Кишинев в среду с рабочим визитом прибывает министр иностранных дел Италии Массимо Д'Алема (Massimo D'Alema. |
| The Wednesday and Thursday Plenary sessions were panel disscussions. | Пленарные заседания в среду и четверг были дискуссиями. |
| Wednesday's session featured 5 panel members from various countries and organizations discussing CO2 technology. | На сессии в среду выступали 5 докладчиков из разных стран и организаций, с обсуждением технологии СО2. |
| Wednesday international project "Dance for life" intended to stop the AIDS started in Moldova. | В Молдове в среду стартовал международный проект «Танцы для жизни», направленный на борьбу со СПИДом. |
| The UNAIDS headquarters building in Geneva received on Wednesday two new additions to its "ART for AIDS" collection. | В среду в штаб-квартиру ЮНЭЙДС Женеве поступили две новые работы, пополнившие коллекцию «Искусство о СПИДе». |
| Wednesday athletes whose weight is up to 62 kg will also participate in the competition. | В среду в соревнованиях примут также участие атлеты в категории до 62 кг. |
| Ukrainian equity markets lost steam Wednesday (July 14). | Украинские фондовые рынки в среду (14 июля) снизились. |
| Rehearsals were held twice a week, Wednesday evenings and Sunday afternoons. | Репетиции проходили два раза в неделю, по вечерам в среду и воскресенье во второй половине дня. |
| On Tuesday night the wind fell somewhat, and on Wednesday the fire slackened. | Во вторник ночью порывы ветра уменьшились, а в среду огонь ослабел. |
| The draw was made on Wednesday 25 February 2009. | Концерт состоялся в среду, 25 февраля 2009. |
| Dyer was hanged by James Billington at Newgate Prison on Wednesday, 10 June 1896. | Она была повешена Джеймсом Биллингтоном в Ньюгетской тюрьме в среду, 10 июня 1896 года в 9 часов утра. |
| Woe I know, I am Wednesday's child . | Горе, которое я знаю, я - Рождённый в среду». |
| He initially suggested that they elope on the Wednesday evening, but later decided to delay until the Thursday evening. | Сначала он предложил бежать в среду вечером, но позже решил задержаться до вечера четверга. |
| Andy attended a reception at 10 Downing Street on Wednesday evening (February 24th). | Энди побывал на приёме на Даунинг Стрит 10 в среду вечером (24 февраля). |
| By Wednesday morning, the main fires were out, but the ruins still smouldered for several days. | В среду утром основные пожары были потушены, но руины всё ещё тлели в течение нескольких дней. |
| Italy's Foreign Minister, Franco Frattini, described, on Wednesday, Morocco's autonomy initiative as "important". | Министр иностранных дел Италии Франко Фраттини, в среду назвал "важной" марокканскую инициативу автономии. |
| Bombardments on Wednesday Were act vozmezdiya for arrest Hundreds of suspected of terrorism. | Бомбардировки в среду были актом возмездия за арест сотен подозреваемых в терроризме. |