The Human Rights Council also addressed the issue at a special session on Wednesday. |
Совет по правам человека также рассматривал этот вопрос во время своей специальной сессии в среду. |
Of course, this is preliminary information for you in order to be ready for a possible meeting of the Conference on Disarmament on Wednesday. |
Разумеется, это предварительная информация, чтобы вы были готовы к возможному заседанию Конференции по разоружению в среду. |
Mr. Chairman, we welcome the idea of an informal session on Wednesday afternoon, as you suggested. |
Г-н Председатель, мы приветствуем предложенную Вами идею о проведении во второй половине дня в среду неофициального заседания. |
I would also like to welcome your proposal, Mr. Chairman, to have informal consultations on Wednesday. |
Я хотел бы также приветствовать Ваше предложение, г-н Председатель, относительно проведения неофициальных консультаций в среду. |
I hope that we will also have a working paper after Wednesday afternoon's informal meeting on working methods. |
Надеюсь, что рабочий документ у нас будет и после дневного неофициального обсуждения в среду методов нашей работы. |
Perhaps by Wednesday afternoon we might be in a position to share our thinking about this. |
Возможно, ко второй половине дня в среду нам уже удастся поделиться нашими мыслями на этот счет. |
To allow time for organizational matters, the Wednesday morning meeting would only have 25 speaking slots. |
В целях выделения времени на рассмотрение организационных вопросов на заседании первой половины дня в среду предусматривается выступление лишь 25 ораторов. |
The meeting was closed on Wednesday, 16 May 2001. |
Сессия закончила свою работу в среду, 16 мая 2001 года. |
Wednesday Italian Minister of Foreign Affairs, Massimo D'Alema, comes to Chisinau with working visit. |
В Кишинев в среду с рабочим визитом прибывает министр иностранных дел Италии Массимо Д'Алема (Massimo D'Alema. |
The Wednesday and Thursday Plenary sessions were panel disscussions. |
Пленарные заседания в среду и четверг были дискуссиями. |
Wednesday's session featured 5 panel members from various countries and organizations discussing CO2 technology. |
На сессии в среду выступали 5 докладчиков из разных стран и организаций, с обсуждением технологии СО2. |
Wednesday international project "Dance for life" intended to stop the AIDS started in Moldova. |
В Молдове в среду стартовал международный проект «Танцы для жизни», направленный на борьбу со СПИДом. |
The UNAIDS headquarters building in Geneva received on Wednesday two new additions to its "ART for AIDS" collection. |
В среду в штаб-квартиру ЮНЭЙДС Женеве поступили две новые работы, пополнившие коллекцию «Искусство о СПИДе». |
Wednesday athletes whose weight is up to 62 kg will also participate in the competition. |
В среду в соревнованиях примут также участие атлеты в категории до 62 кг. |
Ukrainian equity markets lost steam Wednesday (July 14). |
Украинские фондовые рынки в среду (14 июля) снизились. |
Rehearsals were held twice a week, Wednesday evenings and Sunday afternoons. |
Репетиции проходили два раза в неделю, по вечерам в среду и воскресенье во второй половине дня. |
On Tuesday night the wind fell somewhat, and on Wednesday the fire slackened. |
Во вторник ночью порывы ветра уменьшились, а в среду огонь ослабел. |
The draw was made on Wednesday 25 February 2009. |
Концерт состоялся в среду, 25 февраля 2009. |
Dyer was hanged by James Billington at Newgate Prison on Wednesday, 10 June 1896. |
Она была повешена Джеймсом Биллингтоном в Ньюгетской тюрьме в среду, 10 июня 1896 года в 9 часов утра. |
Woe I know, I am Wednesday's child . |
Горе, которое я знаю, я - Рождённый в среду». |
He initially suggested that they elope on the Wednesday evening, but later decided to delay until the Thursday evening. |
Сначала он предложил бежать в среду вечером, но позже решил задержаться до вечера четверга. |
Andy attended a reception at 10 Downing Street on Wednesday evening (February 24th). |
Энди побывал на приёме на Даунинг Стрит 10 в среду вечером (24 февраля). |
By Wednesday morning, the main fires were out, but the ruins still smouldered for several days. |
В среду утром основные пожары были потушены, но руины всё ещё тлели в течение нескольких дней. |
Italy's Foreign Minister, Franco Frattini, described, on Wednesday, Morocco's autonomy initiative as "important". |
Министр иностранных дел Италии Франко Фраттини, в среду назвал "важной" марокканскую инициативу автономии. |
Bombardments on Wednesday Were act vozmezdiya for arrest Hundreds of suspected of terrorism. |
Бомбардировки в среду были актом возмездия за арест сотен подозреваемых в терроризме. |