State television reportedly showed the prisoners, "some carrying babies, shouting with joy when the Sudanese Justice Minister Abdul Basit Sabdarat announced the presidential decree Wednesday night". |
По государственному телевидению были показаны освобожденные заключенные: "некоторые женщины несли на руках детей, и, когда в среду вечером министр юстиции Судана Абуд Басит Сабдарат объявил президентский указ, были слышны крики радости". |
All delegations wishing to inscribe in additional ministerial-level round tables, to be held on Wednesday, 29 October 2003, are invited to do so on the basis of availability and first-come-first-served. |
Всем делегациям, желающим принять участие в работе дополнительных «круглых столов» на уровне министров, которые будут проведены в среду, 29 октября 2003 года, предлагается сделать это при условии наличия мест и в порядке «живой очереди». |
There will be meetings of the Group of 77 (Second Committee: environment and sustainable development) on Wednesday, 26 November 2003, from 2 to 3 p.m. in Conference Room 9. |
Заседание Группы 77 (Второй комитет: окружающая среда и устойчивое развитие) будет проведено в среду, 26 ноября 2003 года, с 14 ч. 00 м. до 15 ч. 00 м. в зале заседаний 9. |
If there are no other comments, I would reiterate that on Wednesday, 25 October, the Committee will begin action on draft resolutions in clusters following the indicated sequence. |
Если никаких других замечаний нет, я бы еще раз сообщил о том, что в среду, 25 октября, Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций из различных групп, следуя указанной последовательности. |
The Chairperson reminded the Committee that the general discussion of sub-item 98 (f) would be held on Wednesday, 28 November, in the morning. |
Председатель напомнил Комитету о том, что общее обсуждение подпункта 98(f), касающегося охраны глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества, будет проведено в первой половине дня в среду, 28 ноября. |
A Global Summit of Polio Eradication Partners will take place on Wednesday, 27 September 2000, from 9.45 a.m. to 12 noon in Conference Room 1. |
В среду, 27 сентября 2000 года, с 9 ч. 45 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 1 пройдет Глобальный саммит партнеров за искоренение полиомиелита. |
The same correction should be made in Annex IV with respect to the dialogue scheduledindicated for the plenary meeting ion the afternoon of Wednesday, 6 April 2005. |
Аналогичную поправку следует внести в приложение IV, а именно в название диалога, который намечено провести на пленарном заседании во второй половине в среду, 6 апреля 2005 года. |
The Working Group on Oceans of the Pacific Islands Forum will hold a meeting on Wednesday, 22 October 2003, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room A. |
В среду, 22 октября 2003 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний A пройдет заседание Рабочей группы по вопросам мирового океана Форума тихоокеанских островов. |
At around 0045 hours on Wednesday, 23 March 2005, an explosion took place in the Altavista tower, a commercial centre, in Kaslik, north of Beirut. |
Приблизительно в 00 ч. 45 м. в среду, 23 марта 2005 года, произошел взрыв в торговом центре «Альтависта», расположенном в районе Каслик в северной части Бейрута. |
Foundation for Effective Governance will hold a national presentation of the Ukraine Competitiveness Report 2010 on Wednesday 30 June 2010 at 11 a.m. |
В среду, 30 июня 2010 года в 11:00 в помещении отеля «Премьер Палас» (г. Киев, бул. Т. Шевченко/ул. |
On Wednesday, April 16, he bought a circular saw blade from a hardware store at 3:48 p.m. six blocks away from his house. |
16 апреля, в среду он купил пильный диск в хозяйственном магазине в 15.48, в 6 кварталах от его дома. |
'Message received Wednesday 23rd, '2:30am.' |
Принято в среду 23-го числа в 2.30. |
On Wednesday Armenian Public Services Regulatory Commission (PSRC) allowed CJSC "Armenia TV" occupy radiofrequencies 14142 MHz/12642 MHz. |
Комиссия по регулированию общественных услуг (КРОУ) Армении разрешила 24-м радиолюбителям занять радиочастоты. Такое решение было принято на заседании КРОУ в среду, на основе обращения председателя Федерации радиоспорта Армении Георгия Бадаляна. |
starting at 10.00 hours on Wednesday, 25 September 2007 |
и откроется в среду, 25 сентября 2007 года, в 10 час. 00 мин. |
And then a lot of clouds start coming in on Wednesday and Thursday. |
Будет немного облачно в среду и четверг |
Wednesday in Chisinau there opens selling exhibition of works by people with mental challenges. The exhibition is called "Everyone is different but all are equal". |
В Кишиневе в среду открывается выставка-продажа работ людей с умственными отклонениями «Все разные, все равны». |
On Wednesday at the National Art Museum there the exhibition of Vasiliy Cojocaru opens. The exhibition is dedicated to 75 anniversary of the artist. |
В среду в Национальном художественном музее откроется выставка Василия Кожокару, приуроченная к 75-летию художника. |
The IRA released a statement on the escape, which read, Three republican prisoners were rescued by a special unit from Mountjoy Prison on Wednesday. |
ИРА выпустила заявление по поводу побега: «В среду трое заключённых-республиканца были освобождены специальной группой из тюрьмы Маунтджой. |
On the morning of Wednesday, 24 October, six interactive multi-stakeholder round tables, divided into two sessions, each comprising three simultaneous round tables, will be held as outlined below. |
Утром в среду, 24 октября, будут проведены шесть описанных ниже интерактивных «круглых столов» с участием многочисленных заинтересованных сторон. |
A conference dinner will be held in the historic Knappogue Castle, Co. Clare on the evening of Wednesday, 18 September. Please indicate on the attached Seminar Registration Form if you wish to attend this event. |
Вечером в среду, 18 сентября, в историческом замке "Кнаппоге", графство Клэр, для участников семинара будет организован официальный ужин. |
The Secretary-General is expected to present a briefing at a meeting to be held on Wednesday, 19 February 2014, chaired by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Lithuania, that will be open to the participation of non-Security Council members. |
Эта встреча состоится в среду, 19 февраля 2014 года, под председательством министра иностранных дел Литовской Республики, и в ней смогут принять участие государства-члены, не являющиеся членами Совета Безопасности. |
In Moldova Wednesday there starts ecologists expedition down the Dniester. That is what "News-Moldova" informs about with the reference to Ministry of Ecology and Natural Resources. |
В Молдове в среду стартует научная экспедиция экологов по Днестру, передает агентство "НОВОСТИ-МОЛДОВА" со ссылкой на сообщение министерства экологии и природных ресурсов. |
On Wednesday 15 June 1988 at 8:50pm, an unmarked blue Ford Transit van carrying six off-duty British soldiers in civilian clothes drove off from a leisure centre carpark in Lisburn. |
В среду, 15 июня 1988 в 20:50 синий автомобиль Ford Transit без опознавательных знаков вывез шесть британских солдат в гражданской одежде из автопарка Лисберна. |
Our Internet transport provider will perform emergency maintenance with their equipment on Wednesday, 4th of January, which may affect our PAS-7, PAS-10 and Express AM1 platforms. |
В среду, 4-го января наш поставщик транспортных услуг Интернет будет производить срочную профилактику своего обрудования, которая затронет платформы PAS-7, PAS-10 и Express AM1. |
Upon the announcement of the iPhone 4S, shares of Samsung Electronics, HTC and Nokia gained on Wednesday after the 4S was announced, while Apple stock fell. |
Акции Samsung Electronics, HTC и Nokia повысились в среду после анонса 4S, в то время как акции Apple опустились. |