| And Mr. Simpson was at work as usual on Wednesday? | И мистер Симпсон был в среду на работе, как обычно? |
| No, I don't think so, she thought that we were coming back on Wednesday. | Нет, не думаю, она была уверена, что мы вернёмся только в среду. |
| he'll be on the list for Wednesday. | он будет в списке посетителей в среду. |
| FYI, before I hand out the paychecks, I reserve the cafeteria for my special group today and Wednesday, so... | К вашему сведению, перед тем как я буду раздавать зарплату, я зарезервировал кафетерий, для моей специальной группы сегодня и в среду, так что... |
| So, since he never changes, I knew when and where to be - early Wednesday night at the Perino, bungalow 9 - the same place we went. | Ну а так, как он никогда не меняется, я знала когда и где это произойдет... в среду, рано вечером, в Перино, бунгало номер 9... то же самое место куда ходили и мы с ним. |
| 4reat, Wednesday a 5, at school? | Значит, в среду в 5 вечера у школы. |
| I got the cable guy coming on Wednesday. | А мне в среду кабельное как раз будут ставить! |
| I am going hunting on Wednesday with Paige. | В среду мы с Пейдж идем на охоту. Охота? |
| The same way the squire went on Wednesday. | Туда. Туда же, где сквайр гулял в среду. |
| So, I've just texted her just now and asked her if she can keep him occupied on Wednesday evening. | Я написала ей сообщение и попросила занять его чем-нибудь в среду вечером. |
| You had no disagreement with her on Wednesday? | Вы не ссорились с ней в среду? |
| The one-day meeting will start at 10 a.m. on Wednesday, 10 October 2012 and last until 6 p.m. | Однодневное совещание будет проходить с 10 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в среду, 10 октября 2012 года. |
| The Chairperson said that the Committee would return to the issue of treaty body strengthening at its 200th meeting on Wednesday, 25 April. | Председатель сообщает, что Комитет вернется к рассмотрению вопроса об укреплении договорных органов на своем 200-м заседании, которое состоится в среду, 25 апреля. |
| The Security Council met in the North Lawn Building on Wednesday, 31 October, and departments implemented recovery strategies to continue to support United Nations field operations. | В среду, 31 октября, в здании на Северной лужайке было проведено заседание Совета Безопасности, а департаменты осуществляли стратегии восстановления для продолжения оказания поддержки полевым операциям Организации Объединенных Наций. |
| On Wednesday 4 April 2012, International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action, the meeting considered and adopted its report as contained in this document. | В среду, 4 апреля 2012 года, Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, совещание рассмотрело и приняло свой доклад, который содержится в настоящем документе. |
| By the same reasoning, we posed a question about whether there is an objection today to the agreement that we reached on Wednesday. | Руководствуясь теми же соображениями, мы подняли вопрос о том, есть ли возражения на сегодняшний день по поводу того согласия, которого мы достигли в среду. |
| However, I should like to inform members that the next round of balloting will take place on Wednesday morning, 25 October 2006, at 10 a.m. | Вместе с тем я хотела бы информировать членов Ассамблеи о том, что следующий тур голосования состоится утром в среду, 25 октября 2006 года, в 10 ч. 00 м. |
| On Wednesday, 13 March 2002, at 1530 hours local time, Rwandan troops arriving from Mwange attacked the FAC positions 10 km south of Moliro. | В среду, 13 марта 2002 года, в 15 ч. 30 м. по местному времени руандийские войска, выдвинувшись из Мванге, атаковали позиции КВС в 10 кило-метрах к югу от Молиро. |
| starting at 10 a.m. on Wednesday, 28 February 2001 | и откроется в среду, 28 февраля 2001 года, в 10 час. 00 мин. |
| But I also agree with Ambassador Greenstock in this regard, that we came up with useful ideas at the lunch with the Secretary-General on Wednesday, 19 December. | Но в этом вопросе я также разделяю мнение посла Гринстока о том, что мы высказали полезные идеи во время обеда с Генеральным секретарем, который состоялся в среду, 19 декабря. |
| For the record, where were you Wednesday night? | И, просто на всякий случай, где вы были в среду вечером? |
| And can you call Walter Hecht and see if he can reschedule for Wednesday? | И не могли бы вы позвонить Уолтеру Хекту и узнать, сможет ли он подойти в среду? |
| May I ask where you were on Wednesday around 5 p.m? | Могу ли я спросить, где вы были в среду около 17 часов? |
| Follow-up to the forums will be discussed on Wednesday afternoon as well as an overview of work accomplished to date during the 2004-2005 biennium. | Последующие действия в связи с форумами, а также общая характеристика работы, выполненной к настоящему времени в двухгодичный период 2004-2005 годов, будут обсуждаться в среду после обеда. |
| There was no time to say goodbye because the deal was closed on the Wednesday at 10 o'clock in the evening and the following morning I had to fly. | У меня совсем не было времени, чтобы сказать до свидания, потому что сделка была заключена в среду в 10 часов вечера, а следующим утром я должен был улетать. |