There are persistent reports from human rights non-governmental organizations that 19 Congolese RCD officers were arrested and executed at around 10 p.m. on Wednesday 15 May on the other side of the right bank, beyond Tshopo bridge. |
По сообщениям, поступившим от ряда правозащитных неправительственных организаций, были арестованы и в среду, 15 мая, около 22 часов были казнены на правом берегу вблизи моста через реку Чопо 19 конголезских офицеров - членов КОД. |
More than 400 inventions, innovative developings and patterns of new equipment will be presented on the 10th international specialized exhibition "Infoinvent" which opens in Chisinau on Wednesday. |
Более 400 изобретений, инновационных разработок и моделей новой техники будет представлено на открывающейся в среду в Кишиневе 10-й Международной специализированной выставке "Infoinvent", передает агентство "НОВОСТИ-МОЛДОВА". |
On Wednesday, November 19th, at approximately 5pm GMT, a sniffed password was used to log into an unprivileged developer account on the host klecker (). |
В среду, 19 ноября, приблизительно в 17 часов по Гринвичу подобранный пароль был использован для входа в систему на klecker () с непривилегированной учётной записью разработчика. |
«News-Moldova» with the reference to press-service of Ministry of Economics and Trade informs that wine companies of Moldova will participate in the international wine and alcoholic drinks exhibition which is opened in London on Wednesday. |
Винодельческие компании Молдовы примут участие в международной выставке вин и спиртных напитков, которая открывается в среду в Лондоне, передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на сообщение пресс-службы министерства экономики и торговли. |
WASHINGTON (Sept. 2, 2009) - Farmers in Afghanistan grew fewer opium poppy plants last year, while opium drug production also declined, according to a United Nations-sponsored report released in Kabul Wednesday. |
ВАШИНГТОН (2 сентября 2009 г.) - Как говорится в выпущенном в среду в Кабуле отчете, спонсором которого является Организация Объединенных Наций, в прошлом году фермеры в Афганистане вырастили меньше опийного мака, при этом производство опийных наркотиков также снизилось. |
On Wednesday, 24 February 2010, the Victor Pinchuk Foundation opened the 20th neonatal centre under the program 'Cradles of Hope' in Sumy, based on the Regional Centre for Obstetrics, Gynecology and Reproductive Issues. |
В среду, 24 февраля 2010 года в Сумах, на базе Областного центра акушерства, гинекологии и репродуктологии Фонд Виктора Пинчука открыл 20-й Центр помощи новорожденным «Колыбели надежды» в рамках одноименной программы Фонда. |
He appears on SportsCenter on ESPN Wednesday and Thursday mornings during NFL season, and has frequently done segments on NFL Total Access on NFL Network. |
Он приходит в спортивный центр ESPN по утрам в среду и четверг во время сезона НХЛ, часто появлялся в выпусках NFL Total Access по NFL Network. |
I checked into the woman who went to the gym, but no keycards from the 12th floor were used to access the gym on Wednesday morning. |
Я проверил женщин, ходивших в спортзал, но ни один ключ с 12-го этажа не отметился в спортзале утром в среду. |
On 26 March 1997, the Wednesday before the Brazilian Grand Prix, Lola announced it was withdrawing from the Brazil race due to "financial and technical problems". |
26 марта в среду перед Гран-при Бразилии, «Lola» объявила о том, что не примет участие в гонке на трассе Интерлагос из-за финансовых и технических проблем. |
The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students. |
Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики. |
District Council 37 officials said they filed a notice of claim, warning the Department of Education that it would be sued; it will hold a news conference on Wednesday to announce the lawsuit's filing formally, in State Supreme Court in Manhattan. |
Представители 37 окружного совета сообщили, что они обратились с уведомлением о претензиях, предупредив Департамент образования, что против него подан иск; в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене. |
At around 2.15pm on Wednesday, an eagle-eyed dog walker spotted Ruby on the ledge in the quarry, stranded 50ft up. |
Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере. |
The American airplane that conducted observation flights over Russian territory within the framework of the Treaty on Open Skies and made an unscheduled landing on Wednesday in Chita will leave the city's air harbor on Friday, November 1 at 8:30 Moscow time. |
Проводивший в рамках Договора по открытому небу наблюдательные полеты над территорией России и совершивший в среду незапланированную посадку в Чите американский самолет в пятницу, 1 ноября, в 8:30 по московскому времени покинет воздушную гавань города. |
The list of speakers will be closed at 12 noon on Wednesday, 7 September 1994, at Cairo. |
Список будет закрыт в 12 ч. 00 м. в среду, 7 сентября 1994 года, в Каире. |
There will be an informal meeting for delegations interested in the draft resolution on agenda item 37 (a) (Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations) on Wednesday, 7 December 1994, at 3 p.m. in Confer-ence Room E. |
В среду, 7 декабря 1994 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний Е состоится неофициальное заседание заинтересованных делегаций по пункту 37а повестки дня (Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций). |
I have the honour to inform you that on Wednesday, 11 August 1999, a Kuwaiti coastguard arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters. |
Имею честь сообщить Вам о том, что в среду, 11 августа 1999 года, береговая охрана Кувейта арестовала в кувейтских территориальных водах деревянное судно "Наурани". |
The UNDP Office of Development Studies (ODS) will hold an informal luncheon lecture entitled, "Municipal Finance in Developing Countries", on Wednesday, 17 December 1997 from 1.15 p.m. to 2.45 in Conference Room 6. |
В среду, 17 декабря 1997 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 Отдел по исследованиям в области развития ПРООН проведет неофициальный завтрак- лекцию по теме "Финансы муниципалитетов в развивающихся странах". |
The opening session on Wednesday afternoon was preceded by a field trip organized by Industry Canada to the Chrysler-Bramalea Plant near Toronto which provided an excellent example of a voluntary initiative in action. |
Открытию Совещания во второй половине дня в среду предшествовала поездка на предприятие компании Крайслер-Бремэли близ Торонто, организованное Ассоциацией промышленности Канады, которая наглядно продемонстрировала действие добровольной инициативы на практике. |
This session will be in the form of a seminar, and it will last about a day but has a tight timetable and will finish at 4:30 on Wednesday. |
Это заседание будет проведено в форме однодневного семинара с напряженным графиком работы, который завершится в 16 час. 30 мин. в среду. |
Early on the morning of Wednesday, 20 October, and immediately following our meeting, there will indeed be time for Ambassador Thalmann to conduct consultations on the Working Group. |
Фактически, наиболее подходящим временем для проведения послом Тальманом консультаций по Рабочей группе будет время рано утром в среду, 20 октября, и время сразу после окончания нашего заседания. |
Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots... |
В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах |
Fell off two years early. donaldtrumpconfirmed Wednesday that he is seriously |
В среду Дональд Трамп подтвердил, что будет баллотироваться в Президенты в 2012. |
There will be a briefing on "The International Financial Structure", organized by the Permanent Mission of Sweden, on Wednesday, 29 October 2003, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
В среду, 29 октября 2003 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 8 Постоянное представительство Швеции проведет брифинг на тему «Международная финансовая структура». |
The Acting President: On Wednesday, 4 December, the General Committee will meet at 9.30 a.m. to consider a request for the inclusion of an additional item in the agenda of the fifty-seventh session, contained in document A/57/234. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В среду, 4 декабря, Генеральный комитет соберется в 9 ч. 30 м. для рассмотрения содержащейся в документе А/57/234 просьбы о включении в повестку дня пятьдесят седьмой сессии нового пункта. |
The Committee agreed to hold an additional meeting on Wednesday, 6 November, from 10 a.m. to 1 p.m., in order to hear introductions of reports by the Special Rapporteurs under agenda item 109. |
Комитет постановил провести в среду, 6 ноября, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. дополнительное заседание для заслушания заявлений специальных докладчиков в связи с представлением ими докладов по пункту 109 повестки дня. |