Английский - русский
Перевод слова Wednesday
Вариант перевода В среду

Примеры в контексте "Wednesday - В среду"

Примеры: Wednesday - В среду
The operation, code-named Autumn Clouds, began in the early hours of Wednesday 1 November, when the IDF entered Beit Hanoun in tanks and armoured vehicles. Операция под кодовым названием «Осенние тучи» началась ранним утром в среду 1 ноября, когда ИДФ ввели в Бейт-Ханун танки и бронетранспортеры.
On Wednesday, President Johnson-Sirleaf addressed a joint session of the United States Congress, and our Congressmen were most impressed: they gave her a standing ovation. В среду президент Джонсон-Серлиф выступила перед совместной сессией Конгресса США и произвела на членов Конгресса большое впечатление: они приветствовали ее бурной овацией.
The Chairman: The Committee will meet again on Wednesday, 25 October, at 3 p.m. in Conference Room 1 to begin the third phase of our work. Председатель: Комитет соберется вновь для начала третьего этапа своей работы в среду, 25 октября, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1.
Upon the recommendation of the Chairman and in order to better utilize its services, the Committee decided to cancel its afternoon meetings on Wednesday and Thursday. По рекомендации Председателя и в целях более эффективного использования предоставляемых ему услуг Комитет постановил отменить свои заседания в среду и четверг во второй половине дня.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to revert to the question of the organization of its work on Wednesday, 6 March. По предложению Председателя Комитет постановил вернуться к вопросу об организации своей работы в среду, 6 марта.
In light of the statements made, the Chairman announced that a decision on the proposed programme of work would be postponed to Wednesday, 15 May, in the morning. Учитывая сделанные заявления, Председатель объявил о том, что принятие решения по предложенной программе работы будет перенесено на вторую половину дня в среду, 15 мая.
From the morning of Wednesday, 12 September, both government ministers and the leaders of the religious communities in the United Kingdom sought consistently to put out this message. Уже утром в среду 12 сентября и члены правительства, и лидеры религиозных общин Соединенного Королевства стали настойчиво доводить до сознания населения эту мысль.
It was also possible for us to obtain more information from the lawyers, because we were as surprised as all of you by the situation which suddenly occurred on Wednesday. Это также позволило нам получить больше информации от юристов, потому что мы, как и все Вы, были также удивлены ситуацией, внезапно возникшей в среду.
Let me conclude by acknowledging that clearly many delegations quite understandably wished to find a way in which the outcome of the Wednesday elections could be declared valid. Позвольте мне в заключение признать, что многие делегации, явно, вполне понятно хотели найти возможность, которая позволила бы объявить действительными результаты выборов в среду.
The next meeting of the Committee, and the last meeting of this phase one, will be held on Wednesday, 17 October, at 10 a.m., in this room. Следующее и последнее заседание Комитета на данном этапе состоится в среду, 17 октября, в 10 часов в этом зале.
But allow me to express my personal hope that delegations will vote today in the same way as they did on Wednesday, thus ensuring that the results will be the same. Но позвольте мне выразить мою личную надежду на то, что сегодня делегации проголосуют так же, как они сделали в среду, обеспечив тем самым адекватность результатов.
The Acting Chairman: The assumption is that if there is a meeting on Wednesday, we will take care of the clusters listed in informal paper 5. Исполняющий обязанности Председателя: Мы исходили из того, что в случае проведения заседания в среду мы рассмотрим группы вопросов, перечисленные в неофициальном документе Nº5.
Member States are aware that the Security Council is scheduled to meet on Wednesday, 27 June 2001, to consider a recommendation on the appointment of the Secretary-General of the United Nations. Государствам-членам известно о том, что Совет Безопасности планирует провести в среду, 27 июня 2001 года, заседание для рассмотрения рекомендации о назначении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
On Wednesday, 18 April, at our fifth meeting, I presented for the Group's further consideration the compilation, structured under the new headings to which the Group had agreed. В среду, 18 апреля, в ходе нашего пятого заседания я вновь представил на рассмотрение Группы перечень с новыми заголовками, которые Группа одобрила.
Delegations are therefore invited to come prepared to participate in discussion along the above lines, which should take up the whole morning of Wednesday 29 September. Поэтому делегациям предлагается быть подготовленными для участия в обсуждении, которое займет всю первую половину дня в среду 29 сентября.
For instance, raid a building on Tuesday, put in an offer on Wednesday? Например, рейд в здании во вторник, заявка на покупку в среду?
The session was opened on Wednesday, 17 February 1999, by Mr. Nelson Carvalho (Brazil), Chairperson of the Intergovernmental Working Group of Experts at its fifteenth session. Сессия была открыта в среду, 17 февраля 1999 года, председателем пятнадцатой сессии Межправительственной рабочей группы экспертов г-ном Нелсоном Карвалью (Бразилия).
The Assembly may wish to consider opening the session on the Wednesday following the first Monday in September and closing the session on the preceding day. Ассамблея может пожелать рассмотреть возможность открытия сессии в среду после первого понедельника в сентябре и закрытия сессии в предшествующий день.
This programme of work and timetable, as you are aware, was considered and accepted ad referendum at the informal meeting of the Committee held on Wednesday, 16 September. Эти программа и график работы, как вам известно, были рассмотрены и предварительно приняты на неофициальном заседании Комитета в среду, 16 сентября.
On Wednesday, 13 May 1998, the President reported to Congress that he had imposed sanctions on India as a consequence of that country's 11 May nuclear test explosion. В среду, 13 мая 1998 года, Президент сообщил Конгрессу о том, что он ввел санкции против Индии вследствие проведения этой страной 11 мая испытательного ядерного взрыва.
Following the opening ceremony on the morning of Wednesday, 5 February, a discussion on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) will be conducted at ministerial level. После церемонии открытия на утреннем заседании в среду, 5 февраля, на уровне министров будет проведено обсуждение темы "Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД)".
We will clarify the matter with the Secretariat as soon as possible today, because we are planning to convene the open-ended informal consultations on the NPT some time on Wednesday. Мы проясним этот вопрос с Секретариатом сегодня как можно скорее, так как мы планируем провести неофициальные консультации открытого состава по ДНЯО в среду.
I would like to ask the Acting Chairman to provide a list of the three or four draft resolutions that he believes may be ready for adoption on Wednesday or Thursday. Я хотел бы попросить Исполняющего обязанности Председателя представить перечень трех или четырех проектов резолюций, которые, по его мнению, готовы для принятия в среду или четверг.
It is likely that the general debate will continue on Monday and Tuesday and perhaps into Wednesday, following our agreed principle of a rolling list, and taking into account the average length of statements thus far. Вероятно, общие прения продолжатся в понедельник, во вторник и, возможно, в среду, исходя из согласованного нами принципа скользящего списка и средней продолжительности выступлений.
Already, as the Secretary-General pointed out on Wednesday, another 100 million people may fall below the poverty line this year owing to climate change setbacks. Как указал в среду Генеральный секретарь, из-за последствий, вызванных изменением климата, в этом году еще 100 миллионов человек могут оказаться за чертой бедности.