| It's Sergeant Willis saying he'll collect me on Wednesday at nine, to go to York. | Сержант Уиллис отвезёт меня в Йорк в среду в девять. |
| You told me last night that you were working on Wednesday night. | Вчера ты мне сказал, что ты был на работе в среду вечером. |
| So, when I get to work on Wednesday, | Поэтому, когда я добралась до работы в среду, |
| But on Wednesday, it was a different story. | Но в среду тут разыгралась драма. |
| which claimed the lives of 26 people on a quiet Wednesday morning. | которая унесла жизни 26 человек в среду утром. |
| I called him on Tuesday morning and then again on Wednesday. | Я звонила ему во вторник утром, а потом еще раз в среду |
| Well, curtain's going up Wednesday 8:00 a.m. | Что ж, значит занавес поднимется в среду в 8 утра. |
| In the afternoon of Wednesday, 21 May, there will be a cultural visit. | В среду, 21 мая, во второй половине дня будет организована экскурсия. |
| Secretariat drafting is done on Tuesday evening, thus drafts will be available on Wednesday afternoon and Thursday in English, French and Russian. | Секретариат подготовит этот проект вечером во вторник, благодаря чему его вариант на английском, русском и французском языках появится во второй половине дня в среду. |
| I know that the Bureau is not fully constituted, but we did consult on Wednesday, prior to the open plenary meeting. | Я знаю, что Бюро не в полном составе, но мы уже проводили консультации в среду до начала пленарного заседания. |
| When you picked me up on Wednesday, you stayed in the car. | Когда ты забирал меня в среду, ты остался в машине. |
| My delegation left the conference room on Wednesday with a clear understanding that there had been an agreement. | В среду моя делегация покинула зал заседаний с ясным пониманием того, что было достигнуто согласие. |
| By Wednesday 7 June, the International Committee of the Red Cross had counted over 50 dead and a hundred injured. | В среду, 7 июня, по данным МККК, насчитывалось уже более 50 мертвых и сотня раненых. |
| On Wednesday, 8 November 2006, during the early dawn hours, the occupying forces shelled a residential neighbourhood in Beit Hanoun. | Рано утром, на рассвете, в среду, 8 ноября 2006 года, оккупационные силы обстреляли жилой квартал в Бейт-Хануне. |
| The afternoon of Wednesday 2 August would be used for a meeting of the working group on early warning and urgent action procedures. | Вторая половина дня в среду, 2 августа, будет использована для проведения совещания Рабочей группы по мерам раннего предупреждения и процедурам незамедлительных действий. |
| Subsequently, we will hold informal plenary meetings devoted to the preparation of the draft report on Wednesday 6 and Thursday 7 September. | Затем - в среду 6 сентября и в четверг 7 сентября - мы проведем неофициальные пленарные заседания, посвященные подготовке проекта доклада. |
| It will not be proposed as the final compilation document; it will only have the purpose of helping us in our discussion on Wednesday. | Он не составляется как окончательный сводный документ; его цель состоит лишь в том, чтобы помочь нам в нашей дискуссии в среду. |
| The Xbox 360 version of Watchmen: The End Is Nigh - Part II was released through Xbox Live Arcade on Wednesday, August 26, 2009. | Версия ХЬох 360 Watchmen: The End Is Nigh - Part II была выпущена через Xbox Live Arcade в среду, 26 августа 2009 года. |
| The following day, Wednesday 1 April 1896, another child, named Harry Simmons, was taken to Mayo Road. | На следующий день, в среду, 1 апреля 1896 года, в дом на Майо-роуд был доставлен ещё один ребёнок по имени Гарри Симмонс. |
| The report by the WFP and the Food and Agriculture Organization was released Wednesday, ahead of World Food Day on Friday. | Доклад ВПП и Продовольственной и сельскохозяйственной организаций был выпущен в среду, накануне Всемирного дня продовольствия в пятницу. |
| On Wednesday, January 27, a briefing of the director of EURO 2012 tournament Markiyan Lubkibskiy will be hold in the House of Football. | В среду, 27 января, в Доме футбола состоится брифинг директора турнира ЕВРО-2012 в Украине Маркияна Лубкивского. |
| The wind dropped on Tuesday evening, and the firebreaks created by the garrison finally began to take effect on Wednesday 5 September. | Ветер ослаб во вторник вечером и созданные противопожарные полосы, наконец, дали эффект в среду, 5 сентября. |
| Therefore, the first meeting of IFAB took place at the FA's offices at Holborn Viaduct in London on Wednesday 2 June 1886. | Первое заседание ИФАБ состоялась в офисе ФА в Холборн Виадук в Лондоне в среду 2 июня 1886 года. |
| President Obama called Wednesday on Congress to extend a tax break for students included in last year's economic stimulus package, arguing that the policy provides more generous assistance. | Президент Обама призвал в среду Конгресс включить расширение налоговых каникул для студентов в пакет экономического стимулирования, утверждая, что эта политика даст более крепкую поддержку. |
| At nine on Thursday morning, April 9, 1931, the five defendants in Wednesday's trial were all found guilty. | В четверг 9 апреля 1931 года в 9 утра пять подсудимых, представших перед судом в среду, были признаны виновными. |