| The registration deadline is Wednesday, 9 January. | Регистрация заканчивается в среду, 9 января. |
| A third session was held on Wednesday, 6 December. | Еще одно заседание состоялось в среду, 6 декабря. |
| The incident that occurred in Beit Hanoun on Wednesday is shocking. | Инцидент, который произошел в Бейт-Хануне в среду, потрясает. |
| The air attack on the power station on Wednesday destroyed six transformers and the switchyard. | В результате воздушного нападения на электростанцию в среду было разрушено шесть трансформаторов и сортировочная станция. |
| Officials did not say why Jamal had not been released on Wednesday. | Официальные должностные лица не сообщили причин, в силу которых Джамаль не был освобожден в среду. |
| On Wednesday, child delegates reminded us that children are not a burden but, rather, an investment. | В среду дети-делегаты напомнили нам о том, что дети являются не обузой, а скорее инвестициями. |
| Conclusions for follow-up discussion at the Panel Discussion on Wednesday 12 June | Выводы для обсуждения дальнейших мер по итогам групповой дискуссии в среду, 12 июня |
| The meeting was closed on Wednesday, 13 February 2002. | Сессия завершила свою работу в среду, 13 февраля 2002 года. |
| Following urgent consultations with the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, services were finally restored on Wednesday, 17 April. | После неотложных консультаций с министерством иностранных дел и внешней торговли оказание услуг было наконец возобновлено в среду, 17 апреля. |
| In this regard, my delegation welcomes the decision of the Council to convene an open meeting on this issue on Wednesday 16 October. | В этой связи моя делегация приветствует решение Совета созвать открытое заседание по этому вопросу в среду, 16 октября. |
| The declaration of commitment to be endorsed on Wednesday is an opportunity to make a quantum leap forward. | Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята в среду, - это возможность совершить качественный прорыв вперед. |
| Ministers and senior officials will deliver short policy statements on Wednesday, 7 November. | В среду, 7 ноября, с краткими программными заявлениями выступят министры и старшие должностные лица. |
| Let me summarize what happened on Wednesday, given the information available to me to date. | Позвольте мне суммировать то, что произошло в среду, исходя из информации, которой я располагаю на сегодняшний день. |
| I appreciated the support and also regret that we did not have this discussion on Wednesday. | Я ценю эту поддержку и также сожалею, что у нас не было этой дискуссии в среду. |
| You would elect, from among the eleven judges, the six who received an absolute majority on Wednesday. | Вы выберете из одиннадцати судей шесть, получивших абсолютное большинство голосов в среду. |
| Let me first note that I stand by the advice that I gave to the President on Wednesday. | Позвольте мне, прежде всего, отметить, что я придерживаюсь той рекомендации, которую я предоставил Председателю в среду. |
| I also wish to recall that, on Wednesday, the General Assembly decided that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. | Я хотел бы также напомнить, что в среду Генеральная Ассамблеи постановила, что второе и любое последующее голосование не являются ограниченными. |
| Study visit Wednesday, 5 June 2002 | Ознакомительная поездка, состоявшаяся в среду, 5 июня 2002 года |
| The Myrdal Lecture will be held on Wednesday, 23 February 2005 at 6 p.m. | Лекция в рамках Мюрдалевских чтений состоится в среду, 23 февраля 2005 года, в 18 час. 00 мин. |
| On Wednesday, the Council addressed the crisis in resolution 1544. | В среду Совет Безопасности принял в отношении этого кризиса резолюцию 1544. |
| The excellent panel discussion on NEPAD on Wednesday drew attention to the need for partnerships to achieve durable solutions for refugees. | В ходе великолепной дискуссии, состоявшейся в среду в группе по НЕПАД, было обращено внимание на необходимость достижения с помощью партнерских связей долговременных решений проблем беженцев. |
| There will be an opportunity for further discussion of this at the Panel Discussion on NEPAD on Wednesday. | В среду представится возможность для дальнейшего обсуждения этого вопроса во время дискуссии группы по НЕПАД. |
| We began discussing this in Cabinet last week and will continue, tomorrow, Wednesday. | Мы приступили к обсуждению этого вопроса с членами кабинета на прошлой неделе и завтра, в среду, продолжим эту дискуссию. |
| My delegation is prepared to go by the gentleman's agreement that we had on Wednesday. | Моя делегация готова соблюдать джентльменское соглашение, достигнутое нами в среду. |
| The lists of speakers for all items will be opened on Wednesday, 20 September. | Запись ораторов для выступления по всем пунктам начнется в среду, 20 сентября. |