| Ma'am, we're all set for private jets to Omaha on Monday and back from Council Bluffs on Wednesday. | Мэм, я договорился о частном самолёте до Омахи в понедельник и обратно из Каунсил-Блафс в среду. |
| Listen, can we discuss this at the Wednesday meeting? | Послушайте, а нельзя обсудить это на встрече в среду? |
| We wanted to talk to you about a car accident that happened in that parking lot on Wednesday morning at 6:00. | Мы хотели бы поговорить с вами об аварии, которая произошла на парковке в 6 часов утра в среду. |
| Now the CBR is on Wednesday, that's 36 hours. | В настоящее время ЦБ РФ в среду, что это 36 часов. |
| The bills went out on Wednesday and everyone will be queuing up soon to pay us. | В среду были разосланы счета за услуги, и все будут толпиться здесь, чтобы заплатить. |
| On Wednesday, I got in trouble for a drawing I didn't do. | В среду мне влетело за рисунок, которого я не рисовал. |
| How's Wednesday at 2:00? | Как насчет в 14.00 в среду? |
| Don't miss "American Scavenger Hunt"... This Wednesday night. | Не пропустите "Американских мсорщиков"... ночью в среду |
| Well, the ultrasound is Wednesday. | Но у нас в среду УЗИ, |
| You interview in Milwaukee on Wednesday. | В среду у тебя собеседование в Милуоки |
| It was two days later on the Wednesday that my husband first saw her. | А в среду, два дня спустя, мой муж ее в первый раз увидел. |
| The Committee will take stock of progress in a plenary meeting in the afternoon or evening of Wednesday, 8 June. | Комитет подведет итоги проделанной работы на пленарном заседании, которое будет проведено во второй половине дня или вечером в среду, 8 июня. |
| My delegation wishes to respond to the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Greece during the general debate on Wednesday, 28 September. | Моя делегация выражает желание ответить на заявление, сделанное министром иностранных дел Греции во время общих прений в среду 28 сентября. |
| It was announced that the list of speakers would be closed on Wednesday, 1 November at 1 p.m. | Было объявлено, что запись ораторов будет прекращена в среду, 1 ноября, в 13 ч. 00 м. |
| Member were also informed that the reports of the Second Committee would be considered on Wednesday, 20 December 1995, in the morning. | Членам было сообщено также, что доклады Второго комитета будут рассмотрены в среду, 20 декабря 1995 года, в первой половине дня. |
| I therefore propose to report to the Conference on the final outcome of the consultations at the next plenary meeting, on Wednesday, 10 May. | Поэтому я предлагаю доложить Конференции об окончательных результатах консультаций на следующем пленарном заседании, которое состоится в среду, 10 мая. |
| On Wednesday 13 July approximately 65 wounded persons were taken from Potocari in a convoy of seven trucks accompanied by medical staff and UNPROFOR escorts. | В среду, 13 июля, примерно 65 раненых были вывезены из Потокари конвоем из семи грузовиков в сопровождении медицинского персонала и сотрудников СООНО. |
| The provisional count was suspended on Wednesday, 23 March, when some 82 per cent of the votes had been computed. | Предварительный подсчет голосов был прекращен в среду, 23 марта, когда были обработаны данные о примерно 82 процентах голосов. |
| Perhaps appear and try again in Wednesday at night? | Может, я зайду еще вечером в среду? |
| The Conference is expected to complete most of its work by 4:45 on Wednesday, 16 June. | Как ожидается, Конференция практически полностью завершит свою работу к 16 час. 45 мин. в среду, 16 июня. |
| The session is expected to finish its business by 5:15 p.m. on Wednesday. | Как ожидается, сессия завершит свою работу к 17 час. 15 мин. в среду. |
| The President of the Republic of Argentina, possibly accompanied by other dignitaries, will address the Conference at a ceremonial event on Wednesday, 11 November 1998. | Президент Аргентинской Республики, возможно в сопровождении других высокопоставленных лиц, обратится к Конференции на церемониальном мероприятии в среду, 11 ноября 1998 года. |
| The opening session will commence at 10 a.m. on Wednesday, 27 May 1998. | Открытие Семинара состоится в среду, 27 мая 1998 года, в 10 час. 00 мин. |
| Official and final results will be formally reported by the LECs to the JIC on Elections on Wednesday, 30 April. | Официальные и окончательные результаты будут сообщены МИК Совместному имплементационному комитету по выборам в среду, 30 апреля. |
| The participants will travel on Wednesday afternoon, 17 September 1997, from Geneva to Athens by scheduled Olympic Airways flight. | Участники отбудут из Женевы в Афины во второй половине дня в среду 17 сентября 1997 года плановым рейсом компании "Олимпик эруэйз". |