I was here all day on Wednesday. |
В среду я был здесь весь день. |
Wednesday night, corner of Bleaker and McDougall. |
В среду, в 7-30, на углу Бликер и Мак-Дуггал |
The Sci-Fi Club will meet Wednesday at 3:00. |
Клуб научной фантастики собирается в среду в З часа. |
I mean, you got me out of this killer math test on Wednesday. |
В смысле, ты вытащил меня с убийственного теста по математике в среду. |
The Turnbow depositions will start on Wednesday. |
Дача свидетельских показаний по делу Тернбоу в среду. |
Well, I was discharged on Wednesday and I came straight here from Fort Kennilworth. |
Ну, меня уволили в среду и из Форта Кеннилворт я сразу прибыл сюда. |
Nina, you can borrow my pen on Wednesday. |
Нина, можешь взять мою ручку в среду. |
And, gents, it was Wednesday not Thursday! |
Но это, господа, было не в четверг, а в среду. |
Expert presentations and discussions will take place on Wednesday, 13 October 2010 as a one-day, in-session event during the 68th TC session. |
Форум состоится в среду, 13 октября 2010 года, и будет организован в качестве однодневного сессионного мероприятия в рамках шестьдесят восьмой сессии КЛ, при этом его программа предусматривает представление докладов экспертами и проведение обсуждений. |
I'll see you next Wednesday, then, at 7:00. |
Тогда увидимся в среду в семь. |
The Chair of the Working Group on Monitoring and Assessment closed the meeting at 5.30 p.m. on Wednesday, 4 May 2011. |
Председатель Рабочей группы по мониторингу и оценке закрыла Совещание в среду, 4 мая 2011 года, в 17 ч. 30 м. |
The 4th and final meeting of the Committee of the Whole was declared closed at 2 p.m. on Wednesday, 22 February 2012. |
Четвертое и заключительное заседание Комитета полного состава было объявлено закрытым в 14 ч. 00 м. в среду, 22 февраля 2012 года. |
On Wednesday I recommended that the Council should insist on implementation of its decisions, and send a message to all that there will be consequences for non-compliance. |
В среду я рекомендовал Совету настоятельно потребовать выполнения принятых им решений и дать всем понять, что несоблюдение этого требования будет чревато последствиями. |
Preliminary arrangements have been made for an AWG-KP plenary to finalize the text of amendments to the Kyoto Protocol on Wednesday, 5 December. |
Уже приняты предварительные меры по созыву пленарного заседания СРГ-КП для окончательной доработки текста поправок к Киотскому протоколу в среду, 5 декабря. |
The North Lawn Building had remained almost unaffected, and the Security Council had met there on Wednesday, 31 October 2012. |
Здание на Северной лужайке почти не было затронуто, и Совет Безопасности провел там свое заседание в среду, 31 октября 2012 года. |
The Secretariat recommends therefore that the consideration of agenda 16 will start on Wednesday morning, 24 July 2013. |
С учетом этого, Секретариат рекомендует приступить к рассмотрению пункта 16 повестки дня в первой половине дня в среду, 24 июля 2013 года. |
A demonstration by the expert from Germany, is scheduled to be held in the meeting room on the morning of Wednesday 23 October 2013. |
Презентацию экспертом от Германии планируется провести в зале заседаний на утреннем заседании в среду 23 октября 2013 года. |
We will circulate the draft summary by Wednesday morning, and it will serve as a basis for our informal discussions, to be held on Wednesday afternoon and which will be chaired by Ambassador Sylvester Rowe. |
В среду утром мы распространим этот проект резюме, который станет основой нашей неофициальной дискуссии, запланированной на среду, вторую половину дня, и на ней будет председательствовать посол Силвестер Рове. |
Sessions are scheduled to begin on either a Monday or a Wednesday and to end on the Wednesday or Friday of the following week. |
Начало сессий планируется на понедельник или среду, с тем чтобы они оканчивались в среду или пятницу на следующей неделе. |
I therefore request that participants kindly register on the list of speakers for the theme of nuclear weapons and to be ready to take the floor by Wednesday morning or Wednesday afternoon. |
Поэтому я прошу участников записаться в список ораторов по теме «ядерное оружие» и быть готовыми выступить в среду на утреннем или дневном заседаниях. |
All right, 30 minutes, Dateline special, Wednesday night night after tomorrow, president and first lady in the Mural Room. |
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками. |
We'll start to leak Wednesday morning to soften the ground but anything leaks before then and I'll take my business across the street. |
Мы начнем утечку в среду утром, чтобы смягчить падение но любая утечка до того и я перенесу свой бизнес на другую сторону улицы. |
Do you accept that it was Wednesday? |
Вы подтверждаете, что это было в среду? |
including the body of Admiral Percy Fitzwallace... who will be buried Wednesday at Arlington. |
включая тело Адмирала Перси Фитцуоллеса который будет похоронен в среду в Арлингтоне. |
The boiler that I said I'd done, that was Wednesday night. |
Тот бойлер я чинил ночью в среду. |