Two informal ministerial meetings will be organized, on Wednesday, 5 June, and Thursday, 6 June. |
Будет организовано два неофициальных заседания на уровне министров - в среду, 5 июня, и в четверг, 6 июня. |
The speakers on Wednesday will discuss the growing recognition of good governance of the security sector as a political and military confidence-building measure. |
Ораторы в среду обсудят растущее признание благого правления в секторе безопасности в качестве политической меры и меры укрепления доверия в военной области. |
On Wednesday, we will present our Joint Vision at the special session and appeal to Member States to support us financially and politically. |
В среду мы представим нашу Совместную концепцию специальной сессии и призовем государства-члены поддержать нас в финансовом и политическом отношениях. |
The second half of the morning meeting on Wednesday 6 March was chaired by the Vice-Chairperson, Her Excellency Ambassador Laura Thompson Chacón. |
Вторая половина утреннего совещания в среду, 6 марта, проходила под председательством заместителя Председателя Ее Превосходительства посла Лауры Томпсон Чакон. |
On the afternoon of Wednesday, 26 November, delegations of Parties will be invited to take part in an in-field side-event. |
Во вторую половину дня в среду, 26 ноября, делегациям Сторон будет предложено принять участие в организуемом на месте параллельном мероприятии. |
A meeting for the purpose of creating the list of speakers would be held on Wednesday, 17 May 2000, at United Nations Headquarters. |
В среду, 17 мая 2000 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет созвано заседание для составления списка ораторов. |
By the same resolution, the Assembly also decided that the Millennium Summit should begin on Wednesday, 6 September 2000. |
В той же резолюции Ассамблея также постановила, что Саммит тысячелетия начинает свою работу в среду, 6 сентября 2000 года. |
Also, I would like to inform members that the reports of the First Committee will be considered on Wednesday afternoon, 5 December. |
Я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что доклады Первого комитета будут рассматриваться во второй половине дня в среду, 5 декабря. |
Under the title, the time and date of opening should read on Wednesday, 29 August 2007. |
Под заголовком в качестве дня и даты открытия совещания следует указать в среду, 29 августа 2007 года. |
The Third Committee is expected to begin its consideration of agenda item 68, on Wednesday, 1 November 2006, at 10 a.m. |
Предполагается, что Третий комитет начнет рассмотрение пункта 68 повестки дня в среду, 1 ноября 2006 года, в 10 ч. 00 м. |
If there are no objections, the Commission will meet again on Wednesday, 17 April, at 9.30 a.m. |
Если нет возражений, Комиссия проведет следующее заседание в среду, 17 апреля, в 9 ч. 30 м. |
Today's bombing comes one day after a string of attacks on Wednesday that killed three Israelis and left another three wounded. |
Сегодняшний взрыв произошел через день после серии осуществленных в среду нападений, в результате которых погибли три израильтянина, а еще три - были ранены. |
The ceremonial plenary session will last for half a day and is expected to finish at 13:00 on Wednesday, 12 June. |
Торжественное пленарное заседание займет половину дня и, как ожидается, завершится в 13 час. 00 мин., в среду, 12 июня. |
Ms. S. Bamford made a presentation about the activities of the Network as part of an ECE Special Event held on Wednesday, 6 June 2001. |
Г-жа С. Бэмфорд информировала о деятельности Сети, как части Специального мероприятия ЕЭК, состоявшегося в среду, 6 июня 2001 года. |
The Chairman announced that the Committee would continue and conclude the general discussion of the item at its meeting on Wednesday, 15 May 2002. |
Председатель объявил о том, что Комитет продолжит и завершит общую дискуссию по данному пункту на своем заседании в среду, 15 мая 2002 года. |
1700 hours End of afternoon market discussion session (any topics above which have not been completed will be carried over to Wednesday. |
17 час. 00 мин. Завершение послеобеденного заседания (любая из вышеуказанных тем, рассмотрение которой не было завершено, будет обсуждена в среду). |
The UNECE Ministerial Conference on Ageing will be opened by the Executive Secretary of UNECE on Wednesday, 11 September 2002. |
Конференция министров ЕЭК ООН по проблемам старения будет открыта Исполнительным секретарем ЕЭК ООН в среду, 11 сентября 2002 года. |
The Forum will be held on Wednesday, 5 December 2001, and will feature experts on the issues to be discussed as panellists. |
В работе Форума, который будет проведен в среду, 5 декабря 2001 года, примут участие эксперты по намеченным для обсуждения вопросам. |
The field excursion organized on Wednesday 5 June highlighted several examples of forestry management in or close to urban areas with the involvement of different stakeholders. |
В ходе ознакомительной поездки, организованной в среду, 5 июня, были показаны несколько примеров лесопользования в городских или пригородных районах с участием различных заинтересованных сторон. |
This is, as I mentioned, a report of the BBC, on Wednesday, 21 June 2000. |
Это, как я уже отмечал, сообщение корреспондента ВВС, которое транслировалось в среду, 21 июня 2000 года. |
Members of the public will recall that Corporal Foday Saybana Sankoh was apprehended on Wednesday, 17 May, at approximately 6.00 a.m. |
Общественности хорошо известно, что капрал Фоде Сейбана Санко был арестован в среду, 17 мая, приблизительно в 06 ч. 00 м. |
The European Union Presidency strongly condemns the seizure of the premises of the television station Studio B on Wednesday, 17 May 2000. |
Она решительно осуждает захват помещений телевизионной станции «Студия В», который имел место в среду, 17 мая 2000 года. |
On Wednesday, we heard new information and learned of the Cuban delegation's call for the withdrawal of the organization's consultative status. |
В среду мы заслушали новую информацию и узнали о призыве кубинской делегации лишить эту организацию консультативного статуса. |
The draft resolution, which was issued yesterday morning, was also faxed to all Member States on Wednesday evening, 9 August. |
Проект резолюции, который был издан вчера утром, был также направлен по факсимильной связи всем государствам-членам в среду вечером 9 августа. |
On Wednesday, 17 March 1999, another aircraft violated Saudi airspace as it was heading towards Jiddah. |
В среду, 17 марта 1999 года, еще один самолет нарушил воздушное пространство Саудовской Аравии, направляясь в Джидду. |