We let Tallulah open on Wednesday in her $3 million Hindenburg of Antony and Cleopatra. |
Таллула будет блистать в среду в "Антонии и Клеопатре" с бюджетом в З миллиона долларов |
Don't! - Keith fell down, scraped up his leg Wednesday, |
У Лизы бородавки на подошвах, Кит в среду упал и ободрал ногу. |
Then, at the same time on Wednesday? |
Приду в то же время, в среду? |
A briefing for delegations regarding the security arrangements for the high-level meetings and the general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will take place on Wednesday, 19 September 2012, at 15:00 in Conference Room 3 (NLB). |
В среду, 19 сентября 2012 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ) для делегаций будет проведен брифинг по вопросам обеспечения безопасности в ходе заседаний высокого уровня и общих прений на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Working Group on Peacekeeping Operations of the Security Council will hold a meeting on Wednesday, 21 November 2012, from 15:00 to 18:00 in Conference Room 4 (NLB). |
Рабочая группа Совет Безопасности по операциям по поддержанию мира проведет свое заседание в среду, 21 ноября 2012 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 (ЗСЛ). |
to be held at the College of Traffic Management, Faridabad (New Delhi), India starting at 10.00 a.m. on Wednesday, 4 December 2013 |
которая состоится в Колледже управления дорожным движением в Фаридабаде (Нью-Дели), Индия, и откроется в среду, 4 декабря 2013 года, в 10 ч. 00 м. |
THE PEP 2014 Symposium will be held on Wednesday, 19 November 2014 at the WHO headquarters in Geneva, Switzerland, beginning at 3 p.m. |
Симпозиум ОПТОСОЗ 2014 года состоится в среду, 19 ноября 2014 года, в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, Швейцария, и начнется в 15 ч. 00 м. |
The Chairperson said that it had been mutually agreed with the delegation of the Dominican Republic not to defer consideration of its report to the next session but to consider it on Friday 22 and Monday 25 February, rather than on Wednesday 13 February as initially planned. |
Председатель указывает, что по общему согласию с делегацией Доминиканской Республики было принято решение не переносить рассмотрение ее доклада на следующую сессию, а рассмотреть его в пятницу, 22, и понедельник, 25 февраля, а не в среду, 13 февраля, как это было предусмотрено. |
It was exactly 1:30 on Wednesday, because I was watching Oprah and it was right in the middle of - what's that this guy, Nate... |
Точно это было в 1.30 в среду, потому что я смотрел Опру и это было ка раз в середине- этого парня, Нейта... |
And the year before, also on May 10th, but this time truly a Wednesday, |
И за год до этого, также 10 мая, но наконец-то действительно в среду, |
The Second Committee will hold an interactive dialogue on the theme "Globalization and interdependence" with the Executive Secretaries of the regional commissions on Wednesday, 26 October 2005, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 4. |
В среду, 26 октября 2005 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 4 Второй комитет проведет интерактивный диалог с исполнительными секретарями региональных комиссий на тему «Глобализация и взаимозависимость». |
There will be a country-specific meeting on Burundi on Wednesday, 29 October 2008, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber, to be followed by an informal meeting of the Organizational Committee. |
В среду, 29 октября 2008 года, в 10 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится заседание по Бурунди, после которого будет проведено неофициальное заседание Организационного комитета. |
As members are aware, the fifty-ninth session of the General Assembly coincides with the year marking the sixtieth anniversary of the United Nations and with the preparations for the High-level Plenary Meeting that will begin tomorrow, Wednesday, 14 September 2005. |
Как известно членам Ассамблеи, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и с подготовкой к пленарному заседанию высокого уровня, которое начинается завтра, в среду, 14 сентября 2005 года. |
The meeting will commence at 9:30 on Monday, 13 June and will adjourn at 12:30 on Wednesday, 15 June. |
Сессия начнется в понедельник, 13 июня, в 9 час. 30 мин., и завершится в среду, 15 июня, в 12 час. 30 мин. |
I warmly welcome President Bush's pledge and challenge to us all on Wednesday that the United States of America is ready to eliminate all tariffs, subsidies and other barriers to the free flow of goods and services if other nations are willing to do the same. |
Я горячо приветствую призыв президента Буша, с которым он обратился ко всем нам в среду, заявив, что Соединенные Штаты Америки готовы устранить все тарифы, субсидии и другие барьеры на пути свободного потока товаров и услуг, если другие страны готовы поступить таким же образом. |
Canada joined in the lifting of the cap on Wednesday night on the basis of what we thought was a shared understanding of the work to be completed by this evening's plenary. |
Канада присоединилась к решению об обмене ограничений на расходы в среду вечером на основе того, что, как мы думали, было общим подходом к работе, которую надо было завершить к пленарному заседанию сегодня вечером. |
In addition, I should like to announce the following activities: the 2006 United Nations Pledging Conference for Development Activities will be held on Wednesday 15 November 2006 in the morning in the Economic and Social Council Chamber. |
Кроме того, хочу объявить о следующих мероприятиях: Конференция Организации Объединенных Наций 2006 года по объявлению взносов на деятельность в целях развития пройдет утром в среду, 15 ноября 2006 года, в зале Экономического и Социального Совета. |
A notice of the wrap-up session will also be placed in the Journal of the United Nations on Wednesday, 26 June 2002, as a further reminder to all non-members of the Council who may wish to be inscribed on the list of speakers for the session. |
Уведомление об итоговом заседании будет также опубликовано в Журнале Организации Объединенных Наций в среду, 26 июня 2002 года, в качестве еще одного напоминания государствам, не являющимся членами Совета, которые могут пожелать записаться в список ораторов на заседании. |
It is our plan to devote two sessions to this topic on Wednesday, 23 August and Thursday, 24 August, and if necessary on Friday, 25 August. |
И мы планируем посвятить этой теме два заседания: в среду, 23 августа, и в четверг, 24 августа, а при необходимости и в пятницу, 25 августа. |
I will prepare, with the help of the Secretariat, a draft summary of our discussions in the two meetings on this item, which will be circulated to members before the beginning of our next plenary meeting on Wednesday afternoon. |
С помощью Секретариата я подготовлю проект резюме наших обсуждений в ходе двух заседаний по этому пункту - проект, который будет распространен среди всех членов Комиссии до начала нашего следующего пленарного заседания в среду во второй половине дня. |
I'm nothing less than your faithful girl Friday, Bridey James, here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd. |
Я ничто иное, как твоя преданная девушка... пятница, по имени Брайди Джеймс. Звоню тебе, чтобы разбудить сегодня, в среду 23 числа |
"The machines went out Wednesday March5,1980, He was23," |
"Машины жизнеобеспечения были отключены в среду, 5 марта 1980 года. |
The President: As was announced at the 30th plenary meeting on Monday, 22 October 2001, I should like to consult the Assembly on a matter regarding the election of members of the International Law Commission, which will be held on Wednesday, 7 November 2001. |
Председатель: Как было объявлено на состоявшемся в понедельник, 22 октября 2001 года, 30-м заседании пленарном заседании, я хотел бы проконсультироваться с Ассамблеей по вопросу, касающемуся выборов членов Комиссии международного права, которые будут проведены в среду, 7 ноября 2001 года. |
The session will start therefore at 10.30 a.m. on Monday 17 April and will be closed on Wednesday 19 April. |
В этой связи сессия откроется в понедельник, 17 апреля, в 14 час. 30 мин. и закроется в среду, 19 апреля. |
WHO and UNAIDS issued new guidance on informed, voluntary HIV testing and counselling in health facilities on Wednesday 30 May, with a view to increase access to needed HIV treatment, care, support and HIV prevention services. |
В среду, 30 мая ВОЗ и ЮНЭЙДС выпустили новое руководство по информированному, добровольному тестированию и консультированию в отношении ВИЧ в медицинских учреждениях с целью значительного расширения доступа к необходимым услугам по лечению, уходу, поддержке и профилактике ВИЧ. |