There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General in honour of the Heads of State/Government attending the High-level Plenary Meeting in the North Delegates' Lounge on Wednesday, 14 September, at 1.15 p.m. |
В среду, 14 сентября, в 13 ч. 15 м. в северном холле для делегатов Генеральный секретарь даст официальный завтрак в честь глав государств и правительств, присутствующих на пленарном заседании высокого уровня. |
An informal Ministerial Meeting on the negotiation towards conclusion of the Protocol to strengthen the Biological Convention will be held on Wednesday, 23 September 1998, at 11.30 a.m. in Conference Room 1. |
В среду, 23 сентября 1998 года, в 11 ч. 30 м. в зале заседаний 1 состоится неофициальное совещание на уровне министров, посвященное проведению переговоров о заключении Протокола, направленного на укрепление Конвенции о запрещении биологического оружия. |
The President further informed delegates that the first meeting of the informal consultations would be held on Wednesday, 28 October, at 3 p.m. in Conference Room 8. |
Председатель далее сообщил делегатам о том, что первое заседание в рамках неофициальных консультаций состоится в среду, 28 октября, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 8. |
The 1999 organizational session of the Disarmament Com-mission will take place on Wednesday, 2 December 1998, at 10 a.m. in Conference Room 4. |
Организационная сессия Комиссии по разоружению 1999 года состоится в среду, 2 декабря 1998 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 4. |
Done at Entebbe, Uganda, on Wednesday, 25 March 1998. |
Совершено в Энтеббе, Уганда, в среду, 25 марта 1998 года |
If no agreement was reached on a new procedure, then the report will be approved on the afternoon of Wednesday, 16 September 1998. |
Если согласие в отношении новой процедуры достигнуто не будет, доклад будет утвержден во второй половине дня в среду, 16 сентября 1998 года. |
On the afternoon of Wednesday 22 January 1997, an introductory statement will be made on item 4 of the agenda. |
Во второй половине дня в среду, 22 января 1997 года, будет сделано вводное заявление по пункту 4 повестки дня. |
The Committee on Non-governmental Organizations will meet on Wednesday, 2 October 1996, at 10 a.m. and 3 p.m. in Con-ference Room 1 to take up outstanding matters. |
Комитет по неправительственным организациям соберется в среду, 2 октября 1996 года, в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 для рассмотрения нерешенных вопросов. |
There will be an informal meeting of the Signatories of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty on Wednesday, 16 October 1996, at 4 p.m. in Conference Room 4. |
В среду, 16 октября 1996 года, в 16 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится неофициальное совещание государств, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Delegations are reminded that informal consultations will be conducted by H.E. Dr. Ernst Sucharipa (Austria) on Wednesday, 4 December 1996, at 3 p.m. in Conference Room 8. |
Делегациям напоминается, что неофициальные консультации будут проводиться Его Превосходительством д-ром Эрнстом Сухарипой (Австрия) в среду, 4 декабря 1996 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 8. |
The Conference is convened at 3 p.m. on Wednesday, 12 November 1997 at the Vienna International Centre, Austria. |
Конференция откроется в среду, 12 ноября 1997 года, в 15 час. 00 мин. в Центре международных организаций в Вене, Австрия. |
In view of this meeting and on a proposal by the Chairman, it was agreed to consider item 5 of the agenda on co-operation with relevant international organizations on Wednesday, 30 July 1997. |
С учетом проведения этого совещания по предложению Председателя было принято решение рассмотреть пункт 5 повестки дня, посвященный сотрудничеству с соответствующими международными организациями, в среду, 30 июля 1997 года. |
The session was opened on Wednesday, 5 May 1999, by M. Afsarul Qader, Chair of the Commission at its sixteenth session. |
Сессия была открыта в среду, 5 мая 1999 года, Председателем Комиссии на ее шестнадцатой сессии г-ном М. Афсарулом Кадером. |
We were thus surprised to learn from the Journal that there had been a formal meeting of the Committee on Relations with the Host Country on Wednesday, 27 October 1999. |
В свете этого мы с удивлением узнали из "Журнала", что в среду, 27 октября 1999 года, было проведено официальное заседание Комитета по сношениям со страной пребывания. |
The opening of the Conference will take place on Wednesday, 21 September, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Открытие Конференции состоится в среду, 21 сентября, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке. |
Mr. ZAKI (Egypt) said that his delegation fully understood the situation and did not see any reason why item 84 should not be considered on Wednesday, 30 October. |
Г-н ЗАКИ (Египет) говорит, что его делегация прекрасно сознает сложившуюся ситуацию и не возражает против того, чтобы пункт 84 повестки дня был рассмотрен в среду, 30 октября. |
The plenary is scheduled to resume on Wednesday morning, 17 July, to address item 5 of the agenda and conclude consideration of all other items. |
Намечается возобновить пленарную сессию утром в среду, 17 июля, для рассмотрения пункта 5 повестки дня и завершения рассмотрения всех других пунктов. |
At that session on Wednesday, we expect Member States to support all major local peacebuilding initiatives as an integrated package that includes the political parties' joint communiqué, the Government's Agenda for Change and the United Nations family's Joint Vision. |
Мы ожидаем, что в среду государства-члены поддержат на этой сессии все основные местные инициативы в области миростроительства в качестве единого пакета, куда войдет Совместное коммюнике политических партий, Программа преобразований правительства и Совместная концепция Организации Объединенных Наций. |
Lastly, he looked forward to the visit of the European Commissioner for Competition, Mr. Mario Monti, who would be addressing the Group on the subject of international cooperation on Wednesday, 4 July. |
В заключение оратор отметил, что он с интересом ждет приезда Уполномоченного Европейской комиссии по вопросам конкуренции г-на Марио Монти, который выступит на заседании Группы в среду, 4 июля, по проблеме международного сотрудничества. |
The Acting Chairman: Having heard the comments of delegations, I wish to say that, if it is the wish of the Committee to meet on Wednesday we shall do so. |
Исполняющий обязанности Председателя: Выслушав замечания делегаций, я хотел бы сказать, что если Комитет желает провести заседание в среду, мы сделаем это. |
Mr. Sanders (Netherlands): I took the floor on Wednesday at 11.30 a.m. on the issue of the better use of the time available to this Committee. |
Г-н Сандерс (Нидерланды) (говорит по - английски): В среду в 11 ч. 30 м. я выступал по вопросу о более рациональном использовании времени в нашем Комитете. |
Before adjourning the meeting, I would like to note that the Committee should conclude its work tomorrow, Wednesday, 5 November. I therefore plead with all delegations to contribute towards that goal. |
Прежде чем закрыть заседание, мне хотелось бы отметить, что Комитет должен завершить свою работу завтра, в среду, 5 ноября, поэтому я любезно прошу все делегации способствовать выполнению этой задачи. |
starting on Wednesday 25 June 2003 at 14:15 p.m. |
и откроется в среду, 25 июня 2003 года, в 14 час. 15 мин. |
On Wednesday, the General Committee decided, after a vote, that the majority of Member States that had requested the inclusion of this supplementary agenda item would not be permitted to speak, despite the applicability of rule 43, which we believe guarantees their participation. |
В среду Генеральный комитет после голосования принял решение о том, чтобы не разрешать выступать большинству государств-членов, просивших о включении этого дополнительного пункта повестки дня, несмотря на применимость правила 43, которое, на наш взгляд, гарантирует их участие. |
The high-level segments The high-level segments for ministers and other heads of delegations would be convened on Wednesday, 10 December. |
Встречи на высоком уровне с участием министров и других руководителей делегаций будут созваны в среду, 10 декабря. |