Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
This three-tiered format was introduced for the first time at the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, and I believe that future conferences should continue this practice, as it proved its usefulness and relevance in Ulaanbaatar. Такой трехсторонний формат впервые имел место на пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, и я считаю, что последующие конференции вполне могут продолжить эту практику, учитывая, что она доказала свою полезность и актуальность в Улан-Баторе.
He questioned the usefulness of maintaining offices and programmes that seemed to be responsible for activities similar to those carried out by the secretariat of the Special Initiative, which were fully supported by the United States. Оратор ставит под вопрос полезность сохранения подразделений и программ, которые, как представляется, созданы для осуществления видов деятельности, подобных тем, которые осуществляет секретариат Инициативы; при этом Соединенные Штаты поддерживают эти направления деятельности как таковые.
In the future, the Office of Audit and Investigation Services will continue-to improve its internal procedures and processes to further enhance the usefulness and credibility of the services it renders. В будущем Управление ревизии и расследований продолжит совершенствование своих внутренних процедур и процессов, чтобы и далее укреплять свою полезность, равно как и доверие к предоставляемым им услугам.
Efforts should therefore be strengthened to reach organizations, in particular those promoting sustainable development, that do not currently utilize space science and technology or are not convinced of the usefulness of space science and technology in order to convince them of the potential benefits of space applications. На Конференции ЮНИСПЕЙС-III были подчеркнуты полезность космической науки и техники и потенциальные выгоды их применения для обеспечения устойчивого развития, однако некоторые ключевые организации по содействию устойчивому развитию, по-видимому, не осознали этих выгод.
The same representative concluded that article 19, conceived in the 1970s and contested as early as 1976, had no place in the modern world and had lost the usefulness intended by its authors owing to the developing role of the United Nations. Она пришла к выводу о том, что статья 19, задуманная в 70-е годы и которая начала оспариваться уже в 1976 году, не имеет места в современном мире и потеряла свою полезность, которую стремились ей придать авторы с учетом развивающейся роли Организации Объединенных Наций.
There was a general sense of the usefulness of these once-yearly coordination meetings between the Council and its Commissions, which also greatly contributed to a better sense of the issues dealt with by the Council and its commissions during the course of a year. В целом была отмечена полезность проведения один раз в год этих координационных совещаний с участием представителей Совета и комиссий, которые в значительной степени способствуют более глубокому пониманию вопросов, рассматриваемых Советом и его комиссиями в течение года.
The draft articles containing them should not be adopted in the form of a convention, since, paradoxically, the adoption of such a convention, particularly if it was not ratified or not wholly supported, could reduce their usefulness. Проекты статей, содержащих эти принципы, не следует принимать в форме конвенции, поскольку, как это ни кажется странным, принятие такой конвенции, особенно если она не будет ратифицирована или поддержана в целом, может уменьшить их полезность.
In order to increase the dissemination and outreach efficiency of the Report, regionally based seminars/workshops for high-level policymakers in developing countries were organized, aiming at facilitating the understanding of the WIR and at increasing its usefulness for policymakers. В целях улучшения распространения Доклада и расширения охвата аудитории проводились региональные семинары и рабочие совещания для высокопоставленных работников директивных органов в развивающихся странах, призванных облегчить понимание ДМИ и повысить его полезность для тех, кто отвечает за разработку политики.
Letters of gratitude from member countries for outputs provided by ESCWA at various regional preparatory meetings validated the usefulness of those outputs to member countries in their preparations for the Summit. Письма стран-членов с благодарностью за материалы, представленные ЭСКЗА на различных региональных подготовительных совещаниях, подтверждают полезность этих материалов с точки зрения подготовки стран-членов к их участию во Всемирной встрече на высшем уровне.
Parties were also invited to provide the Secretariat with comments on how to improve the usefulness of that guidance based on their experience in using it. Кроме того, Сторонам было предложено представить в секретариат замечания относительно того, как можно было бы повысить полезность руководящих указаний и дополнительных руководящих указаний исходя из своего опыта пользования ими.
(c) The necessary but still imperfect coherence among the international organizations responsible for combating poverty, stressing the usefulness of exchanges of experience among them. с) вопросу о необходимости обеспечения пока еще не полностью достигнутой согласованности действий международных организаций, на которые возложена борьба с бедностью, - при этом предполагалось обратить особое внимание на полезность обмена накопленным ими опытом.
(e) Rimini, August 1999, a round table on "Sanctions and embargoes: usefulness and limits of these tools in international cooperation"; е) Совещание «за круглым столом» на тему: «Санкции и эмбарго: полезность этих механизмов и пределы их применения в международном сотрудничестве», Римини, август 1999 года.
It was suggested that the usefulness of the Guidelines would possibly be enhanced by preparing an index and also that, in addition to the Guidelines, a summary check-list of agenda items without accompanying remarks covered in the Guidelines would be helpful to practitioners. Было высказано мнение, что полезность Руководящих принципов можно было бы повысить путем подготовки индекса, а также, возможно, краткого перечня вопросов, рассматриваемых в Руководящих принципах.
Almost every delegation that took the floor urged the strengthening of national TCDC focal points and emphasized the usefulness of institutional links between national and regional focal points as well as focal points of the United Nations development system. Почти все делегации настоятельно призвали укреплять национальные координационные центры по ТСРС и особо подчеркнули полезность организационных связей между национальными и региональными координационными центрами, а также координационными центрами ЮНДС.
The involvement of the researcher may be at the initiation of the NSO, if the researcher is seen as someone who can bring special skills to the work of the NSO and extend the usefulness of the data set. Исследователь может привлекаться по инициативе НСУ, если он рассматривается в качестве человека, который может благодаря своей специальной квалификации оказать содействие в работе НСУ и повысить полезность данных.
It illustrates the usefulness of this right as a development paradigm, including in the post-2015 development agenda, and makes the case for reinvigorating it to advance peace and security, human rights and sustainable development. Она иллюстрирует полезность этого права как парадигмы развития, включая повестку дня в области развития на период после 2015 года, и ратует за его укрепление, с тем чтобы продвигать мир и безопасность, права человека и устойчивое развитие.
Their usefulness of information and communication technologies in education depends on their proper delivery, but there are model practices of cost-effective and country-differentiated solutions to increase access to education through information and communication technologies. Полезность ИКТ в образовании зависит от правильности их использования, хотя и существуют типовые методы получения эффективных с точки зрения затрат и дифференцированных по странам результатов, позволяющих расширять доступ к образованию при помощи ИКТ.
The bomba exploited the fact that the plugboard connections did not affect all the letters; therefore, when another change to German operating procedure occurred on 1 January 1939, increasing the number of plugboard connections, the usefulness of the bombas was greatly reduced. «Бомба» использовала тот факт, что соединения на коммутационной панели не влияли на все символы; поэтому когда немцы сделали очередное изменение в процедуре кодирования 1-го января 1939 года, увеличив число соединений на коммутационной панели, полезность «бомбы» резко упала.
In the standard model of the neo-keynesian approach, which has become more and more "state-of-the-art", the usefulness of money to monetary policy analysis is challenged; there is no need for monetary cross-checking, monetary analysis has no value-added and is superfluous. В стандартной неокейнсианской модели, которая становится все более и более "общепринятой", полезность денег для анализа денежно-кредитной политики подвергается сомнению; согласно ей, в перепроверке по валюте нет никакой необходимости, валютный анализ не приносит никакой дополнительной пользы и является излишеством.
The conclusions of the thirty-third session of SBSTA further noted the increased usefulness of the terrestrial ECVs beyond observations on climate in such areas as biodiversity and desertification, and encouraged the GTOS secretariat to increase synergy with ongoing relevant. Activities of United Nations organizations В выводах тридцать третьей сессии ВОНТК также отмечалась возросшая полезность данных об ОКП суши, получаемых вне рамок наблюдения за климатом, в частности в таких областях, как биоразнообразие и опустынивание, и рекомендовалось ГСНС усиливать взаимодействие с соответствующими текущими инициативами.
Globalization is pointing to the analytical usefulness of ownership- or control-based statistics to supplement the traditional statistics - the SNA external sector, the balance of payments and international investment position, foreign direct investment statistics - on cross-border transactions and positions. Глобализация указывает на аналитическую полезность статистики, опирающейся на признаки собственности или контроля, в качестве дополнения к традиционной статистике - внешний сектор СНС, платежный баланс и баланс международных инвестиций, статистика прямых иностранных инвестиций - о трансграничных транзакциях и позициях.
The statement emphasized the urgency of the implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the usefulness of the International Monitoring System, including for the creation of a natural disaster warning system, as envisaged in the Treaty В этом заявлении подчеркивались неотложность осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и полезность Международной системы мониторинга, включая создание предусмотренной Договором системы предупреждения о стихийных бедствиях
Usefulness and ratings of the Forum sessions Полезность и оценки заседаний форумов
(c) Assess the usefulness of existing telematics applications to reduce vehicle movements, to improve transport efficiency, including advanced information, driving aid and traffic management systems. с) оценить полезность применения существующих систем телематики для уменьшения объемов движения транспортных средств и повышения эффективности перевозок, в том числе современных информационных систем, средств для облегчения вождения и систем для управления движением.
(a) Recognizing that law enforcement efforts to dismantle criminal networks involved in drug trafficking needed to be more effective and that comprehensive measures were required, Member States should consider the usefulness, in appropriate cases, of mounting international controlled delivery operations; а) признавая необходимость повышения эффективности усилий правоохранительных органов по ликвидации преступных сетей, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, а также необходимость принятия всеобъемлющих мер, государствам-членам следует учитывать полезность применения, в соответствующих случаях, международных операций с использованием контролируемых поставок;