Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
Ms. MOTOC, underlining the usefulness of meetings between the Committee and States parties, said that she would be in favour of holding them more frequently than every three years. Г-жа МОТОК, подчёркивая полезность встреч между Комитетом и государствами-участниками, говорит, что поддержала бы предложение о том, чтобы они проводились чаще, чем раз в три года.
The work on the revised model law on procurement should be intensified and should take into account the changes in international trade law in such a way so as to produce instruments which satisfied contemporary demands without departing from provisions which had proved their usefulness. Необходимо активизировать работу по обновлению типового закона о закупках, что позволит учесть изменения, происходящие в сфере международного торгового права, разрабатывая документы, соответствующие требованиям современности, но в то же время не отходя от положений, доказавших свою полезность.
Notwithstanding the undeniable usefulness of reactions to interpretative declarations not only for the interpreter or judge but also in enabling the other States and international organizations concerned to determine their own position with respect to the declaration, the Vienna Convention does not require that such reactions be communicated. Несмотря на бесспорную полезность реакций на заявления о толковании не только для толкователя и судьи, но также для того, чтобы другие государства и международные организации могли определить свою собственную позицию по отношению к заявлению, Венская конвенция не требует делать о них уведомления.
At those sessions, 45 member States acknowledged the usefulness of the annual Trade and Development Report in improving understanding of the relationship between employment and macroeconomic policies and the post-crisis policy challenges in the world economy. В ходе этих сессий 45 государств-членов подтвердили полезность ежегодного Доклада по торговле и развитию с точки зрения углубления понимания взаимосвязи между политикой в области занятости и макроэкономической политикой, а также стратегических задач в рамках мировой экономики в период после кризиса.
The Brazilian Government had already put into effect some of the Committee's recommendations before the arrival of the mission and had recognized its usefulness in preventing and punishing torture. Бразильское правительство выполнило ряд рекомендаций Комитета еще до прибытия миссии, а также признало ее полезность с точки зрения предупреждения и пресечения пыток.
Attention had been drawn, inter alia, to the importance of customary international law within the constitutional order and the internal law of many States, and to the usefulness of the Commission's work for domestic lawyers. Внимание было обращено, среди прочего, на важное значение международного обычного права в рамках конституционного порядка и внутреннего права многих государств, а также на полезность работы Комиссии для специалистов по внутреннему праву.
At its fourth meeting, the Task Force had reviewed the use of the Guidelines on the Setting of Targets, Evaluation of Progress and Reporting, and reiterated their usefulness in supporting the target-setting process. На своем четвертом совещании Целевая группа рассмотрела вопрос об использовании Руководящих принципов по установлению целевых показателей, оценке прогресса и отчетности и вновь отметила их полезность как средства поддержки процесса установления целевых показателей.
The Working Group praised the quality and usefulness of the document and underlined the importance of addressing discrimination issues in the implementation of the Protocol and in providing access to water and sanitation. Рабочая группа высоко оценила качество и полезность этого документа и подчеркнула важность учета проблем дискриминации при осуществлении Протокола и предоставлении доступа к воде и санитарии.
To request the Executive Committee to assess the feasibility and usefulness of a funding window to maximize climate co-benefits of the HCFC phase-out based on the following three options: просить Исполнительный комитет оценить целесообразность и полезность создания окна финансирования для извлечения максимальных совместных выгод для климата, получаемых в результате поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе следующих трех вариантов:
During the question and answer session, one representative from a specialized international organization noted the usefulness of the ADT and commented on the need for training in IFRS in many member States. В ходе ответов на вопросы представитель одной специализированной международной организации отметил полезность РРСУ, указав на необходимость организации изучения МСФО во многих государствах-членах.
In the area of international trade, delegations commended UNCTAD for the usefulness and relevance of its research as presented in the 2012 and 2013 editions of the Trade and Development Report. Что касается международной торговли, то делегации выразили признательность ЮНКТАД за полезность и актуальность ее научно-исследовательской деятельности, результаты которой были представлены в докладах о торговле и развитии за 2012 и 2013 годы.
During the debate, the usefulness of the World Customs Organization (WCO) "time release study" approach was noted, as well as the difficulties of transborder comparison and performance assessments by regulatory agencies. В ходе обсуждения были отмечены полезность исследования Всемирной таможенной организации (ВТамО) по вопросу продолжительности таможенной очистки, а также трудности, с которыми сталкиваются регулирующие органы в связи с трансграничным сопоставлением и оценкой результатов деятельности.
Although several of the contractors mentioned the usefulness of the standardization workshop organized by the Authority in Germany in 2013, an effort should be made to encourage greater levels of collaboration by sharing manpower and resources among contractors. Хотя некоторые контракторы указали на полезность семинара по стандартизации, который был организован Органом в Германии в 2013 году, необходимо приложить усилия для поощрения более высокого уровня сотрудничества на основе обмена кадрами и ресурсами между контракторами.
A delegate noted the usefulness of application of the ADT by developed countries as a means of identifying good practices and suggested that this approach should continue in future applications of the ADT. Один из делегатов отметил полезность применения РРСУ развитыми странами для выявления передовой практики и предложил придерживаться такого подхода в процессе применения РРСУ и в будущем.
Stakeholders should assess the further use of the current 20 indicators to monitor overall progress towards the 2020 goal, evaluate their usefulness and consider their link to the sustainable development goals, in particular with regard to assessing non-quantitative aspects of progress. Заинтересованные стороны должны дать оценку дальнейшему использованию текущих 20 показателей для мониторинга общего прогресса к достижению цели 2020 года, оценить их полезность и рассмотреть их связь с целями в области устойчивого развития, особенно в том, что касается оценки не выражаемых количественно аспектов прогресса.
The JISC urges Parties to take the decisions necessary to ensure the continuing usefulness of this mechanism that Parties, stakeholders and the JISC have worked so hard to create. КНСО призывает Стороны принять необходимые решения, для того чтобы этот механизм, над созданием которого так упорно работали Стороны, заинтересованные круги и КНСО, сохранял свою полезность и в будущем.
The Subcommittee noted with appreciation the usefulness of the IAF symposium on studies and concepts for active orbital debris removal in describing the complexities of dealing with the issue and the urgency of finding an immediate solution to mitigate debris. Подкомитет с признательностью отметил полезность симпозиума МАФ по исследованиям и концепциям, касающимся активного удаления орбитального мусора, на котором были очерчены сложности решения этой задачи и указано на необходимость срочно найти немедленное решение по уменьшению засоренности.
The tools such as "One budget" and common annual workplans have shown their usefulness in terms of planning, predictability, strategic oversight and monitoring for both the United Nations and the Government. Такие инструменты, как «единый бюджет» и общие годовые планы работы, доказали свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для правительства в том, что касается планирования, повышения предсказуемости, осуществления стратегического надзора и контроля.
His sense was that most delegations accepted that the outcome of the work should be draft conclusions with commentaries, and he hoped that the usefulness of that approach would become more apparent to those who had expressed scepticism in that regard. Как понимает оратор, большинство делегаций признают, что итогом работы должен стать проект выводов с комментарием, и он надеется, что полезность такого подхода станет более очевидной для тех, кто проявлял в этом отношении скептицизм.
The Working Group expressed its appreciation and support for the work updating the Judicial Perspective to ensure its continuing currency and noted the usefulness of the text to judges, as well as for the dissemination of information on best practices beyond States that have enacted the Model Law. Рабочая группа выразила свою признательность и поддержку в связи с работой по обновлению материалов судебной практики в целях обеспечения их постоянной актуальности и отметила полезность текста для судей, а также для распространения информации об успешных видах практики за пределами государств, которые приняли Типовой закон.
The meeting also discussed the inclusion in the digest of additional information and reference material through its annexes and accompanying CD, as well as the usefulness of developing additional chapters to focus on the prevention of organized crime and specific criminal offences. Участники совещания также обсудили включение в сборник дополнительной информации и справочных материалов в виде приложений к нему и прилагаемого компакт-диска, а также полезность подготовки дополнительных глав, посвященных предупреждению организованной преступности и конкретных уголовных преступлений.
In the absence of an effective results-oriented monitoring system, country programme action plans and their associated results and resources frameworks suffer from deficiencies that, in turn, impair the quality, and therefore the credibility and usefulness, of evaluations at UNFPA. По причине отсутствия эффективной ориентированной на результаты системы контроля, планы действий страновых программ и связанные с ними результаты и ресурсные параметры имеют серьезные недостатки, что, в свою очередь, снижает качество, а, следовательно, и достоверность и полезность оценок в ЮНФПА.
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Several delegations underlined the usefulness of UNCTAD's work to support countries in maximizing development gains from services through the analysis of services regulatory frameworks and information exchange on different approaches to services regulation and policy-making. Ряд делегаций подчеркнули полезность работы ЮНКТАД по оказанию помощи странам в получении максимальной отдачи от сектора услуг для развития благодаря анализу системы регулирования отраслей услуг и обмену информацией о разных подходах к такому регулированию и формулированию стратегий.
The key challenges noted for users of sustainability reports were the low or inconsistent uptake among companies which led to large information gaps, and that among those companies that did report, information tended to lack comparability which undermined its usefulness. Главные проблемы, отмечаемые пользователями отчетности по вопросам устойчивости, - ограниченность или непоследовательность такой информации между компаниями, что ведет к большим пробелам в информации, при том что компании, которые предоставляют такую информацию, часто не обращают внимания на ее сопоставимость, что подрывает ее полезность.