What is the feasibility of achieving the highest possible level of harmonization (advantages, usefulness)? |
В чем состоит целесообразность максимально возможной унификации (преимущества, полезность)? |
This includes highlighting the usefulness of innovative thinking to local banks, as they strive to expand their outreach to producers, processors and exporters in developing countries. |
В частности, высвечивается полезность новаторского мышления для местных банков, которые стремятся расширить свой охват производителей, обрабатывающих предприятий и экспортеров в развивающихся странах. |
Cognizant of the potential usefulness of regional ties for the development of a small island Territory, |
сознавая потенциальную полезность региональных связей для развития малой островной территории, |
The participants recognized the usefulness of checklists as a point of departure for establishing the status of implementation of the Convention until a definitive follow-up mechanism was established. |
Участники признали полезность контрольных перечней вопросов как исходной основы для определения положения в области осуществления Конвенции до создания окончательного механизма по проведению последующих мероприятий. |
He stressed that the inventory should be considered as a living document and that its usefulness would depend on updates and information received by Parties and non-Parties. |
Он подчеркнул, что перечень должен рассматриваться в качестве развивающегося документа и что его полезность будет зависеть от обновлений и информации, получаемых от Сторон и не являющихся таковыми субъектов. |
It emphasized, in particular, the relevance and usefulness of the provisions of the Organized Crime Convention on international cooperation in an interregional context, where bilateral or regional treaties are not available. |
Он, в частности, подчеркивал, что касающиеся международного сотрудничества положения Конвенции об организованной преступности сохраняют свою актуальность и полезность во внутрирегиональном контексте, когда отсутствуют двусторонние или региональные договоры. |
The subject was so important that any attempt at codification and progressive development would have limited usefulness without support from the majority of States. |
Этот предмет является настолько важным, что любая попытка его кодификации и прогрессивного развития будет иметь ограниченную полезность без поддержки со стороны большинства государств. |
The 1969 Vienna Convention had proved its usefulness; it was widely accepted by States and functioned well as an instrument governing the treaty relationships of the international community as a whole. |
Подтвердилась полезность Венской конвенции 1969 года; она получила широкое одобрение государств и хорошо функционировала в качестве инструмента, регулирующего договорные отношения международного сообщества в целом. |
During that segment, the Council showed its usefulness as a high-level forum for debating key issues in the economic, social and related fields. |
В рамках этого этапа заседаний Совет проявил свою полезность как форум высокого уровня для обсуждения ключевых проблем социально-экономической и смежных областей. |
After proving its usefulness in identifying human rights challenges, the Council should be able to help interested countries overcome the problems identified. |
Доказав свою полезность в выявлении проблем в области прав человека, Совет должен иметь возможность помочь заинтересованным странам в преодолении выявленных проблем. |
We also support targeted disbursement of the Fund, which would enhance its effectiveness and usefulness as a catalyst for key peacebuilding priorities identified by recipient countries. |
Мы также поддерживаем целевые ассигнования Фонда, которые повысят его эффективность и полезность в качестве катализатора осуществления приоритетных задач в области миростроительства, определенных странами-получателями. |
Work is under way to modify IMF concessional lending facilities in order to enhance their usefulness to low-income countries. |
В настоящее время ведется работа по реорганизации фондов льготного кредитования МВФ, с тем чтобы повысить их полезность для стран с низким уровнем дохода. |
Preliminary results validate the usefulness of these initiatives as country offices have successfully established gender thematic groups and developed their own indicators of progress towards gender equality. |
Предварительные результаты подтверждают полезность этих инициатив, ибо страновые отделения успешно завершили работу по созданию гендерных тематических групп и разработали свои собственные индикаторы прогресса в области гендерного равенства. |
In identifying lessons learned and best practices to achieve the Johannesburg Plan of Implementation goals, the usefulness of a matrix to help organize such information was noted. |
При определении извлеченных уроков и передовых методов работы по достижению целей Йоханнесбургского плана выполнения решений отмечалась полезность матрицы, которая помогла бы организовать такую информацию. |
It covered a wide range of issues, including the use of suppliers' declaration of conformity, the usefulness of certifications and other CA tools to exporters. |
Оно охватывало широкий круг вопросов, включая использование деклараций поставщиков о соответствии, полезность сертификации и других средств ОС для экспортеров. |
These factors influence the quality and the usefulness of the data as well as the costs of the program. |
Эти факторы оказывают влияние на качество и полезность данных, а также на издержки программы. |
Several delegates commented on the secretariat's 2008 review of corporate governance disclosure, recognizing its usefulness and making suggestions for future research in this area. |
Несколько делегатов высказали свои мнения по поводу проведенного секретариатом в 2008 году обзора раскрытия информации по вопросам корпоративного управления, признав его полезность и высказав предложения относительно будущей исследовательской работы в этой области. |
Mr. Hayford underlined that the Security Council had an important role to play in conflict prevention, hence the usefulness and potential relevance of outcome of the Seminar. |
Г-н Хэйфорд подчеркнул, что на Совет Безопасности возложена важная роль в предупреждении конфликтов, что обусловливает полезность и потенциальную актуальность итогов семинара. |
Their usefulness in teaching, training, research and policy-making has been recognized by beneficiary countries, as well as by independent experts conducting project evaluations. |
Их полезность в области обучения, подготовки исследований и формирования политики была признана странами - получателями помощи, а также независимыми экспертами, проводившими оценки проектов. |
The AWG noted the usefulness of the ranges referred to in the AR4 and agreed to review this information in the future. |
СРГ отметила полезность диапазонов, упоминаемых в ДО4, и согласилась рассмотреть эту информацию в будущем. |
The SBSTA recognized the usefulness of the information presented during all workshops and encouraged Parties to make use of this information in their deliberations. |
ВОКНТА признал полезность информации, представленной в ходе всех рабочих совещаний, и призвал Стороны использовать ее в своей работе. |
Some critics, who may not fully understand the Commission's mandate or history, have questioned its usefulness and doubted its contributions to disarmament. |
Отдельные критики, которые, возможно, не имеют полного представления о мандате или истории Комиссии, подвергают сомнению ее полезность и вклад в процесс разоружения. |
It had adopted measures that could actually restrict human rights and had placed severe restrictions on the participation of civil society in the universal periodic review mechanism, thus jeopardizing its possible usefulness. |
Совет принимал меры, которые фактически ограничивали права человека и вводили жесткие ограничения на участие гражданского общества в работе механизма универсального периодического обзора, тем самым подрывая его потенциальную полезность. |
This year's meeting of experts in August again proved the usefulness of regular exchanges on key themes relevant to the implementation of the Convention. |
Заседание экспертов, прошедшее в августе этого года, еще раз доказало полезность регулярных обсуждений по основным темам, касающимся выполнения положений Конвенции. |
During the summary segment, participants noted the usefulness of the Workshop and expressed their gratitude to the Moderator, and to the panellists for the high quality of their presentations. |
В рамках итогового сегмента участники отметили полезность семинара и выразили признательность ведущей и докладчикам за высокое качество их презентаций. |