Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
But when science is attacked on ideological grounds its integrity and usefulness are threatened. Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой.
The Group's strength is based on its professional authority, independence, and usefulness to national and international statistical agencies. К числу достоинств этой Группы можно отнести ее профессиональный авторитет, независимость и полезность ее работы для национальных и международных статистических организаций.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling at its twenty-eighth meeting) recognized the potential usefulness of the work on dynamic modelling results. На своей двадцать восьмой сессии) Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки признала потенциальную полезность работы по результатам, полученным с помощью динамических моделей.
The usefulness of the concept of a country profile was recognized by the AHWG; however, the current format was considered not comprehensive enough for an assessment at national and global levels or for a comparison over time. СРГ признала полезность концепции страновых досье; вместе с тем нынешний формат был расценен как недостаточно полный для составления оценки на национальном и глобальном уровнях или для проведения сопоставления динамических рядов данных.
The Working Group emphasized that contributions made to this activity by a great number of countries, including both Parties and non-Parties, confirmed the strategic importance and usefulness of the document. Рабочая группа подчеркнула, что вклад в эту деятельность большого количества стран, в том числе как Сторон, так и стран, не являющихся Сторонами, подтверждает стратегическое значение и полезность этого документа.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
This expense was incurred at the sole discretion of the buyer, and its usefulness or necessity not established; it thus should not impact the seller. Соответствующие расходы были понесены покупателем исключительно по собственной инициативе, а их целесообразность и оправданность ничем не была доказана, в связи с чем они никак не касались продавца.
In this context, it underlines the usefulness of establishing a code of conduct in the advertising sector which prohibits discrimination on such grounds as race, national or ethnic origin and religion. В этом контексте она подчеркивает целесообразность создания кодекса поведения в секторе рекламы, в котором запрещается дискриминация по таким признакам, как раса, национальное или этническое происхождение или вероисповедание.
Most had been from Italians, especially young people, who had now become more aware of the usefulness of reporting cases of discrimination as the Office had laid emphasis on awareness-raising in schools and universities. Информация поступает в основном от итальянцев, особенно молодых людей, которые в большей мере сознают целесообразность заявлений о случаях дискриминации, поскольку Управление уделяет большое внимание информированию молодежи в школах и университетах.
While the expert group meeting recognized the usefulness of such instruments, it considered that the drafting of a binding legal instrument such as a convention would more appropriately be considered at a later stage in the overall process. Хотя Совещание Группы экспертов признало целесообразность таких инструментов, оно выразило мнение о том, что на более позднем этапе этого общего процесса было бы целесообразнее рассмотреть вопрос о разработке какого-либо связывающего обязательствами правового документа, например конвенции.
Usefulness and experience with ISO 14000 standards Целесообразность использования стандартов ИСО серии 14000 и опыт, накопленный в этой связи
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
That being so, the usefulness of the costs of staff representational activities seemed to be minimal. В таких условиях, как представляется, польза от расходов на деятельность по представительству персонала является минимальной.
As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast. Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль.
importance, usefulness and value each State attaches to its own and other's unilateral acts on the international plane; важность, польза и значение, придаваемые каждым государством своим собственным актам и односторонним актам других государств в международном плане;
We wonder sometimes about the usefulness of the endless meetings, study trips, evaluations, feasibility studies and other activities, when, in reality, all the information required can be downloaded from the Internet by a 7-year-old child. Иногда мы задаем вопрос, есть ли польза от бесконечных заседаний, ознакомительных поездок, оценок, технико-экономических обоснований и прочих мероприятий, когда, в действительности, все требуемая информация может быть загружена с Интернета 7-летним ребенком.
As a result, the usefulness of ad hoc panels has been questioned, given that the analysis and recommendations of their reports to date seem to have had minimal impact on the implementation of the Convention. В результате этого ставится под вопрос польза специальных групп с учетом того, что до сих пор анализ и рекомендации, содержавшиеся в докладах таких групп, оказывали минимальное воздействие на осуществление Конвенции.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
In updating the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services with Guide to Enactment, care should be taken not to depart from the basic principles of the Model Law or modify provisions of proven usefulness. При модернизации Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров и услуг, а также Руководства по его принятию, следует не допускать отхода от базовых принципов этого Типового закона и изменения положений, которые доказали свою эффективность.
All these developments reduced the effectiveness and usefulness of the Committee's work. Все эти факты уменьшают эффективность и полезность работы Комитета.
In this regard, it welcomes the usefulness and cost-effectiveness of selection assistance teams to assist in selecting civilian police for duty in peacekeeping operations. В этой связи он приветствует целесообразность и финансовую эффективность групп по содействию отбору гражданских полицейских для службы в рамках миротворческих операций.
UNCITRAL has sought to avoid limiting the usefulness of framework agreements and their administrative efficiency by formulating too many conditions for their use or too many inflexible procedures. ЮНСИТРАЛ старалась не вводить слишком много условий, при которых могут использоваться рамочные соглашения, или слишком много негибких процедур, чтобы не уменьшать полезность рамочных соглашений и их административную эффективность.
The Special Rapporteur welcomes the approach of the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health, Mr. Paul Hunt, who has analysed the usefulness and validity of existing health indicators in a human rights context. Специальный докладчик приветствует усилия Специального докладчика по вопросу о праве на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья г-на Пола Ханта, который оценивает целесообразность и эффективность применения существующих показателей в области охраны здоровья в контексте соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
Several commented on the particular usefulness of the poster on peace-keeping and hoped that it could be distributed to schoolchildren world wide in all official languages of the Organization. Некоторые ораторы указали на особую ценность плаката, посвященного поддержанию мира, и выразили надежду, что он сможет быть распространен среди школьников во всем мире на всех официальных языках Организации.
When information is gathered and collected in such manner across countries and regions, it can be projected in a larger context, further enhancing its usefulness. Когда информация собирается и накапливается таким образом по странам и регионам, она может отображаться в более широком контексте, что еще больше повышает ее ценность.
The working definition as proposed and the piecemeal approach thereto inevitably resulting from suggestions made by Member States during the sixtieth session of the Commission on Human Rights and in the Third Committee of the General Assembly limit its usefulness. Предложенное рабочее определение и фрагментарный подход к нему, являющийся неизбежным результатом предложений государств-членов, выдвинутых в ходе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека и заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, ограничивают его ценность.
The discussions, based on presentations by the various participating agencies, highlighted the usefulness of increased networking, both for the work of the United Nations and for the capacity-building of the local and national research centres that will be part of the network. В ходе обсуждений материалов, представленных различными участвовавшими в семинаре учреждениями, подчеркивалась ценность расширения сетевого взаимодействия как для работы Организации Объединенных Наций, так и в аспекте наращивания потенциала местных и национальных научно-исследовательских центров, которые войдут в эту сеть.
His ambitions exceed his usefulness. Его амбиции превышают его ценность.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
The broader sample enables the secretariat to be more confident about the usefulness of its work to policy-makers, but also to the actors from the private sector and other environments. Более широкий круг опрошенных позволяет секретариату с большей уверенностью считать свою работу полезной для директивных органов, а также для частного сектора и иных кругов.
Yes, well, she's officially outlived her usefulness. Да, и знаешь, она официально перестала быть полезной.
The training undertaken in the 2006/07 period was successful and received positive feedback from the missions on its usefulness and relevance to day-to-day work. Аналогичная подготовка, проводившаяся в 2006/07 финансовом году, была признана успешной и получила высокую оценку миссий, которые назвали ее весьма полезной и важной для их повседневной деятельности.
In light of the Working Group's agreement on the general usefulness of the presumption created by paragraph 1, it was decided to attempt to improve the wording of paragraph 1 to clarify its operation and the consequences entailed by failure to provide the notice. С учетом решения Рабочей группы о том, что презумпция, создаваемая в пункте 1, в целом является полезной, было решено попытаться улучшить формулировку пункта 1, с тем чтобы разъяснить порядок ее применения и последствия, связанные с ненаправлением уведомления.
The production of statistical information only makes sense to the precise extent of their usefulness to society in general and for the analysis and evaluation of policies, in particular. З. Разработка статистической информации имеет смысл только в той степени, в которой она является полезной для общества в целом и для анализа и оценки политики в частности.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
This view could and should be of special usefulness in strengthening preventive diplomacy. Такой подход мог и должен был бы быть особенно полезным в деле укрепления превентивной дипломатии.
In the view of OIOS, more detailed analysis of key statistics would improve the report's usefulness as discussed below. По мнению УСВН, более тщательный анализ ключевых статистических показателей сделал бы данный доклад еще более полезным, о чем говорится ниже.
In that regard, the Working Group and the Secretariat plan, within existing resources, to re-implement the top-level website for the permanent missions in order to improve its usefulness to the diplomatic community as a portal to both information and services. В этой связи Рабочая группа и Секретариат планируют в рамках имеющихся ресурсов переработать веб-сайт верхнего уровня для постоянных представительств таким образом, чтобы сделать его более полезным для дипломатического корпуса в качестве информационного и сервисного портала.
Notes further that it may be appropriate to update the Toolkit and to include additional chemicals, emissions factors, levels of detail and other elements to enhance its usefulness; отмечает далее, что, возможно, было бы целесообразно обновить набор инструментальных средств и, для того чтобы он стал более полезным, включить в него дополнительные химические вещества и коэффициенты вредности производства, а также предусмотреть в нем дополнительные уровни детализации и другие элементы;
Although some concern was expressed as to the usefulness of retaining the word "reasonably" in paragraph (b) it was agreed that in order to avoid vexatious and unjustified requests, especially by creditors, the retention of that term might prove helpful. Хотя были высказаны определенные сомнения относительно целесообразности сохранения слова "разумно" в подпункте (Ь), было достигнуто согласие о том, что для избежания представления сутяжных и неоправданных запросов, особенно со стороны кредиторов, сохранение этого термина может оказаться полезным.
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
The aide-mémoire and the road map now being finalized will also be of great usefulness. Весьма полезными будут также разрабатываемые в настоящее время памятная записка и план действий.
The higher the barriers to market entry and the more entrenched the incumbents, the greater may be the potential usefulness of foreign investors as an "instrument of competition", owing to their ability to surmount such barriers. Чем выше барьеры для доступа на рынок и чем сильнее позиции уже действующих на нем фирм, тем более полезными могут оказаться иностранные инвесторы как "инструмент конкуренции", поскольку они обладают потенциалом преодоления таких барьеров.
Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness. Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
"They'll outlive their usefulness." "Они скоро перестанут быть полезными".
Coordination of independent system-wide evaluation has been ad hoc and inefficient, and the usefulness of reports has been variable. Координация независимой общесистемной оценки осуществляется эпизодически и неэффективно, а представляемые доклады не всегда являются полезными.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
It also highlighted the usefulness of introducing public awareness-raising programmes in order to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Он также подчеркнул полезный характер программ по информированию общественности для противодействия незаконному производству и обороту огнестрельного оружия.
Noting the extreme usefulness of intergovernmental and interdepartmental bilateral consultations, the Parties consider it essential to continue the existing practice and further refine the machinery of such consultations; Стороны, отмечая чрезвычайно полезный характер межправительственных и межведомственных двусторонних консультаций, считают необходимым продолжить сложившуюся практику и далее совершенствовать механизм таких консультаций;
The Disarmament Commission confirmed this year its unquestionable usefulness as a specialized deliberative body for all Member States of our Organization when it successfully concluded consideration of all the items on its agenda. Успешно завершив рассмотрение всех пунктов своей повестки дня, Комиссия по разоружению в нынешнем году подтвердила бесспорно полезный характер своей деятельности в качестве специализированного совещательного органа, предоставляющего свои услуги всем государствам - членам нашей Организации.
Recalling its decisions 6/CP. and 11/CP. and the usefulness of past compilations and syntheses of national communications, ссылаясь на свои решения 6/СР. и 11/СР. и на полезный характер составлявшихся в прошлом компиляций и обобщений национальных сообщений,
In particular, we emphasize the usefulness of open briefings, allowing the full United Nations membership better and more equal access to information regarding developments in international peace and security and related United Nations operations and assistance efforts. В частности, мы особо подчеркиваем полезный характер открытых брифингов, которые позволяют всем членам Организации Объединенных Наций получить более широкий и равноправный доступ к информации, касающейся развития событий в области международного мира и безопасности и связанных с ними операций Организации Объединенных Наций и усилий по оказанию помощи.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
It fully subscribed to United Nations peacekeeping operations and recognized their usefulness. Замбия полностью одобряет операции по поддержанию мира и признает их полезную роль.
Noting the usefulness of a continuous and systematic monitoring of quantitative productivity indicators, the Working Party invited the UIC, OSJD and all member Governments to provide to the secretariat the most recent required information on productivity indicators for its next session. Отметив полезную роль непрерывного и систематического наблюдения за количественными показателями эффективности, Рабочая группа просила МСЖД, ОСЖД и правительства всех стран-членов передать в секретариат к ее следующей сессии требующуюся информацию о самых последних показателях эффективности.
Other countries emphasized the usefulness of the Convention in cases where States parties have old extradition agreements in place that contain only a limited list of extraditable offences. Другие страны подчеркнули полезную роль Конвенции в случаях, когда у государств-участников имеются только устаревшие соглашения о выдаче, в которых перечислен лишь ограниченный круг преступлений, влекущих за собой выдачу.
We commend the work of the Serious Crimes Unit and underscore the usefulness of its role in addressing the issue of accountability regarding the human rights violations and atrocities committed in East Timor in 1999. Мы высоко оцениваем работу Группы по тяжким преступлениям и подчеркиваем ее полезную роль в решении вопроса об ответственности за нарушения прав человека и жестокие расправы, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году.
As highlighted in the RTF report, assigning estimates that are based on different specifications to the same UNFC code would completely undermine its usefulness as an umbrella system. Как было подчеркнуто в докладе ЦГП, отнесение оценок, основанных на различных спецификациях, к одному и тому же коду РКООН свело бы к нулю ту полезную роль, которую эта классификация играет в качестве зонтичной системы.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
Other qualitative factors in the decision-making process include their anticipated usefulness; the cost of purchasing new items; their physical condition; and the quantity of such assets already on hand at UNLB. К числу других качественных факторов, которые должны учитываться при принятии решений, относятся: предполагаемая пригодность имущества; стоимость приобретения новых наименований имущества; физическое состояние имущества; и количество таких активов, уже имеющихся на БСООН.
In providing various pieces of evidence, the Public Prosecutor's Office failed to show what fact it tried to establish through them or what their usefulness was with respect to the proceedings. Представляя многочисленные доказательства, прокуратура не смогла с их помощью ни установить факты, которые пыталась установить, ни доказать пригодность этих доказательств для суда.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Usefulness of the revised Toolkit Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
An important problem was the "distance from market" of innovators and incomplete or fragmented knowledge and information available to establish and evaluate the usefulness, appropriateness and demand for particular products or services. Серьезные проблемы кроются в удаленности новаторов от рынков, а также в неполноте или обрывочности знаний и информации, позволяющих установить и оценить полезность и пригодность конкретных товаров и услуг, равно как и спрос на них.
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
There was agreement on the usefulness of indicators in highlighting key challenges, focusing attention on priority areas for intervention, and in avoiding "reinventing the wheel" with each programme. Был сделан вывод о том, что эти показатели полезны, позволяя выявлять главные проблемы, концентрировать внимание на областях, требующих вмешательства в первую очередь, и "не изобретать велосипед" каждый раз, когда осуществляется какая-либо программа.
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия.
A distinct element of usefulness might, however, attach to any commentary accompanying the definition and assembling the experience of the International Court of Justice and of other international tribunals in the application of the various sources of international law. Однако любые комментарии, сопровождающие определение и систематизирующие опыт применения различных источников международного права Международным Судом и другими международными трибуналами, могли бы быть явно полезны».
I think Pope and his Berserkers have outlived their usefulness. Полагаю Поуп и его Берсерки теперь скорее вредны, чем полезны.
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. Делегация Австрии хотела бы обратить особое внимание на применимость общих рамок, предложенных Рабочей группой по этому вопросу в 2009 году, так как это касается проблем и вопросов, представляющих особый интерес для государств.
Jointly with ILO conduct a user's feedback survey on the Manual on CPI: usefulness, applicability and completeness of the manual. Совместное с МОТ проведение опроса пользователей с целью выяснения их мнений относительно Руководства по ИПЦ: полезность, применимость и полнота руководства.
The Association of Accounting Technicians has done field testing to assess the applicability and usefulness of the proposed ISAR guidelines for Level 3 entities in the United Kingdom. Ассоциация счетоводов провела тестирование на местах с целью оценить применимость и полезность предлагаемых МСУО руководящих принципов для предприятий уровня З в Соединенном Королевстве.
Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. С учетом расширения масштабов мероприятий по линии ТСРС в последние четыре года усовершенствование механизма ТСРС посредством стратегии новых направлений, принятой в 1995 году, как представляется, повысило полезность и применимость методологии ТСРС.
THEMANET shows the feasibility and usefulness of a web-based approach to the collection and diffusion of information and communication on scientific and technological issues relating to desertification and within the context of the Convention. ТЕМАНЕТ демонстрирует применимость и полезность подхода к сбору и распространению информации и поддержанию связей по научно-техническим вопросам, имеющим отношение к опустыниванию и связанным с Конвенцией, который построен на использовании Интернета.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
She stressed the importance and practical usefulness of the work done by the Specialized Section. Она подчеркнула важность и практическую полезность работы, проводимой Специализированной секцией.
The Task Force has emphasized the importance of obtaining feedback from the field on the usage and usefulness of these products. Целевая группа подчеркнула важность получения с мест информации об использовании и полезности подготовленных ею документов.
Many users have stressed the usefulness and importance of the sector outlook studies which have been issued from the early years of the programme. Многие пользователи подчеркнули полезность и важность перспективных исследований по сектору, которые подготавливались на раннем этапе осуществления программы.
In this regard, the Niger would like to reaffirm its support for the commitments made within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the importance and the usefulness of research for peaceful purposes. В этой связи Нигер, признавая важность и ценность исследований, преследующих мирные цели, хотел бы еще раз подтвердить свою приверженность обязательствам, сформулированным в Договоре о нераспространении ядерного оружия.
The usefulness of spreading the practice of memorandum of understanding and agreements was emphasized, as well as the importance of the delivery of technical cooperation on electoral legislation prior to the electoral processes for which assistance is requested. Были особо отмечены полезность распространения опыта использования меморандума о понимании и соглашений, а также важность осуществления технического сотрудничества по вопросам избирательного законодательства до начала избирательных процессов, в отношении которых испрашивается помощь.
Больше примеров...