Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
The availability and usefulness of underlying documents for the classification must be improved. Необходимо обеспечить более широкую доступность и повысить полезность основных документов, посвященных классификации.
These delegations doubted the usefulness of trying to divide unilateral acts into categories such as "protest", "promise", etc. Эти делегации поставили под сомнение полезность попыток разделить односторонние акты на категории, такие, как "протест", "обещание" и т.д.
A number of panellists stressed the usefulness of aligning ISAR's work with that of other UN initiatives, such as the UN Global Compact and the Millennium Development Goals. Ряд участников экспертной группы подчеркнули полезность согласования работы МСУО с другими инициативами ООН, такими, как Глобальный договор ООН и Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Recalls that States, international organizations and monitoring bodies may express their concerns about a reservation and stresses the usefulness of such reactions for assessment of the validity of a reservation by all the key players; напоминает, что государства, международные организации или наблюдательные органы могут выражать свою озабоченность по поводу оговорок, и подчеркивает полезность этих реакций для оценки действительности оговорки всеми заинтересованными сторонами;
It illustrates the usefulness of this right as a development paradigm, including in the post-2015 development agenda, and makes the case for reinvigorating it to advance peace and security, human rights and sustainable development. Она иллюстрирует полезность этого права как парадигмы развития, включая повестку дня в области развития на период после 2015 года, и ратует за его укрепление, с тем чтобы продвигать мир и безопасность, права человека и устойчивое развитие.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
IASC recognizes the usefulness of enhancing complementarity and lateral cooperation with the bodies mentioned on matters of mutual interest. МПК признает целесообразность повышения взаимодополняемости и совершенствования сотрудничества с упомянутыми органами по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The 1997/98 El Niño event clearly demonstrated the usefulness of developing capabilities in the areas of climate monitoring and prediction. Фаза Эль-Ниньо 1997/98 года убедительно продемонстрировала целесообразность развития потенциала в области мониторинга и прогнозирования климата.
The International Association for Religious Freedom (IARF) highlighted the need to include in the Decade's documentation, activities and follow-up the issue of intolerance based on religion and belief as well as the potential usefulness of well-conceived religious education in enhancing tolerance. Международная ассоциация за свободу вероисповедания (МАСВ) особо выделила необходимость включения в документацию, мероприятия и последующую деятельность в рамках Десятилетия вопроса терпимости на основе религии и вероисповедания, а также потенциальную целесообразность хорошо спланированного религиозного образования в целях повышения терпимости в этой сфере.
Fiji also notes the existence and usefulness of referring and borrowing from the now existing Codes of Conducts, Model Regulations and Best Practice Guidelines on the transfer, export and brokering of small arms, their parts and components and ammunition. Фиджи также отмечает существование и целесообразность использования действующих кодексов поведения, типовых правил и руководящих принципов по лучшей практике в области передачи и экспорта стрелкового оружия, его частей, компонентов и боеприпасов, а также связанной с ним брокерской деятельности.
Within this context, it drew attention to the usefulness of establishing contact with the Environmental Management Group, a body established to enhance inter-agency coordination related to specific issues in the field of environment and human settlements in the United Nations system. В этом контексте он обратил внимание на целесообразность установления контактов с Группой по рациональному использованию окружающей среды, органом, созданным с целью усиления координации между учреждениями по вопросам окружающей среды и населенных пунктов в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
The immediate usefulness of the following broad actions envisaged should be readily accepted: Непосредственная польза, которую можно извлечь путем осуществления нижеследующих широких мер, должна обеспечить их безоговорочное принятие.
Even if there were, the usefulness would be rather limited. Даже если бы такая статистика имелась, польза от нее была бы довольно ограниченной.
With regard to the feminization and consequent devaluation of certain professions, the usefulness of those professions to society as a whole, rather than the gender of individual employees, was the essential factor determining their value. Что касается феминизации и последующего снижения престижа некоторых профессий, то основным фактором, определяющим их престиж, является польза таких профессий для общества в целом, а не пол отдельных работников.
If ICSC felt that the financial consequences of its decisions should not be taken into account, he wondered what was the usefulness of rule 33, paragraph 1, of its rules of procedure concerning the administrative implications of such decisions. Если КМГС полагает, что финансовые последствия ее решений не следует учитывать, то, он задает вопрос, какова польза от правила ЗЗ, пункт 1, ее правил процедуры, касающихся административных последствий таких решений.
The report contains information that demonstrates the relevance of good practices, the usefulness of cooperating with existing crime prevention networks and the need to incorporate relevant aspects of traditional and conventional systems in crime prevention policies, at all levels. В докладе отмечается важность внедрения передового опыта, польза сотрудничества с существующими механизмами предупреждения преступности и необходимость учета особенностей традиционных систем правосудия при разработке стратегий предупреждения преступности на всех уровнях.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
The usefulness and effectiveness of these changes has resulted in a substantial decline in the number of technical queries received from staff members. Практическая ценность и эффективность этих изменений привели к значительному снижению числа технических запросов со стороны сотрудников.
I hope that the outcome will demonstrate its viability and usefulness for the future. Я надеюсь, что результаты продемонстрируют эффективность этой процедуры и целесообразность ее использования в будущем
A preliminary impact assessment of the intensive training courses on International Investment Arrangements, based on questionnaires of individual participants, reveals that the overwhelming number of participants found the quality, efficiency and usefulness of the courses excellent or good. Первоначальная оценка результативности интенсивных учебных курсов по тематике международных инвестиционных соглашений на основе ответов отдельных участников на опросные анкеты показывает, что подавляющее большинство участников оценили качество, эффективность и полезность этих курсов как отличные или хорошие.
Many delegations stressed that such reviews were evidence of the usefulness of the work of the Committee; the report showed that its recommendations had helped UNHCR in improving its effectiveness. Многие делегации подчеркнули, что такие обзоры свидетельствуют о пользе работы Комитета; в докладе показано, что его рекомендации помогли УВКБ повысить эффективность своей работы.
The European Union considered that a number of the conclusions and recommendations in the CPC report did not live up to the OIOS and JIU recommendation that CPC recommendations should be action-oriented and should enhance the relevance, usefulness and effectiveness of United Nations programmes and subprogrammes. Европейский союз считает, что ряд выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе КПК, не соответствует рекомендации УСВН и ОИГ о том, что рекомендации КПК должны быть ориентированы на практические результаты и повышать значение, полезность и эффективность программ и подпрограмм Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
Extensions of the classification in these and other ways would enhance its analytical usefulness. Подобная или иная детализация классификации еще больше повысит ее аналитическую ценность.
Numerous interactions among the participants demonstrated the interest of teachers in disarmament and non-proliferation education, proving the usefulness of the United Nations study on this subject. Состоявшиеся между участниками многочисленные дискуссии свидетельствуют о заинтересованности преподавателей в просвещении по вопросам разоружения и нераспространения и подтверждают ценность исследования Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
That would further enhance the usefulness of the web site, which had reached a milestone on 5 February 2003 by recording more than 10 million hits during a 24-hour period. Это еще более повысит ценность веб-сайта, который 5 февраля 2003 года поставил рекорд, зарегистрировав более 10 млн. обращений за 24 часа.
In our consultations with concerned States and other actors, we heard frequently about limitations on the usefulness and value of the term Middle Income Country in identifying and addressing the true development needs of such countries. В ходе наших консультаций с соответствующими государствами и другими сторонами мы часто слышали о том, что полезность и ценность термина «страна со средним уровнем дохода» в деле выявления и удовлетворения подлинных потребностей таких стран в области развития довольно ограничены.
It had serious doubts, however, about the usefulness of issuing the report in the new format, which reduced its value as a work of reference and information. Однако у делегации есть серьезные сомнения в целесообразности выпуска докладов в новом формате, поскольку это снижает его ценность как справочно-информационного документа.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
The Committee expressed concern that without such indicators in programme narratives, the usefulness of the performance evaluation function was less than it should be and that, therefore, evaluations could not fully determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что без таких показателей в описательной части функция оценки исполнения становится менее полезной чем она должна быть и что при таком подходе оценки не позволят в полной мере определить актуальность, эффективность, действенность и результативность мероприятий Организации.
Raising political awareness about the usefulness of good land administration for sustainable development, about its economic justification in terms of attracting investments and about the need to provide a service that will satisfy customers. с) повышение уровня информированности политических кругов о полезной роли надлежащего управления земельными ресурсами в устойчивом развитии, о ее экономическом обосновании с точки зрения привлечения инвестиций и о необходимости оказания услуг, удовлетворяющих потребностям клиентов.
It is our strong conviction that the priority objective of the Organization's reform is to enhance the usefulness of the United Nations. Главная задача реформы, по нашему глубокому убеждению, состоит в том, чтобы повысить "коэффициент полезной отдачи" Организации Объединенных Наций.
The usefulness of the information of the database is poor in the main branches of the services it provides so that half the users do not see the database as being useful in their work. Полезность информации базы данных в основных областях ее услуг является неудовлетворительной, и поэтому половина пользователей не считают базу данных полезной для осуществляемой ими деятельности.
Following her visit in 2003, the Independent Expert on extreme poverty referred to the civil registration programme and to its usefulness in reporting on the existence of a child at birth, ensuring respect for the right to vote and combating electoral fraud. После своей поездки в страну в 2003 году Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете сослалась на программу гражданской регистрации и отметила, что она является полезной с точки зрения поступления данных о рождении детей, обеспечения соблюдения права голоса и борьбы с мошенничеством на выборах90.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
The quality of reporting is an additional indicator of the interest in and the usefulness of the AIJ pilot phase. Еще одним представляющим интерес и полезным на экспериментальном этапе СОМ показателем является качество предоставляемых докладов.
The Commission welcomed the information provided in the note by the Secretariat and confirmed the usefulness of such cross-sectoral overview of activities from the viewpoint both of its coordination activities and of the information requirements of Member States. З. Комиссия с удовлетворением восприняла информацию, содержащуюся в записке Секретариата, и согласилась с тем, что такой межсекторальной обзор деятельности с точки зрения как координирующей функции Комиссии, так и потребностей государств-членов в информации, был бы полезным.
Each cycle is aimed at increasing the usefulness of the clearing-house mechanism for the implementation of the Convention through a steady improvement of its performance. ЗЗ. Цель каждого цикла заключается в обеспечении того, чтобы информационнокоординационный механизм стал более полезным для осуществления Конвенции благодаря неуклонному и планомерному повышению эффективности его работы.
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
It was stressed that the long - term sustainability of the metadata database would mostly be linked to its usefulness, and that institutions involved would continue maintaining and updating it after the project if it proved to be a useful tool for their daily work. Было подчеркнуто, что долговечность базы метаданных будет зависеть главным образом от ее полезности и что участвующие учреждения могли бы продолжать вести и обновлять ее после реализации проекта, если она окажется полезным инструментом для их повседневной работы.
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
Speakers emphasized the usefulness of the examples on implementation and good practices as a means to enhance the implementation of the Convention. Выступавшие подчеркивали, что примеры мероприятий по осуществлению и успешных видов практики являются весьма полезными с точки зрения повышения эффективности осуществления Конвенции.
The results of the missions have confirmed the Working Group's belief in the usefulness of these missions from the point of view of fulfilling its mandate. Результаты вышеупомянутых миссий укрепили веру Рабочей группы в то, что такие миссии являются полезными для выполнения ею своего мандата.
(c) Adequate resources are allocated to the development and maintenance of web sites to enhance their usefulness; с) выделялся адекватный объем ресурсов на разработку и ведение веб-сайтов, с тем чтобы сделать их более полезными;
In the Committee's view, the usefulness of these reports would be enhanced by more concrete elaboration of the issues by the Ombudsman and Mediation Services, and more specific responses to these issues by the Secretary-General. По мнению Комитета, эти доклады будут более полезными в случае более конкретной проработки вопросов Омбудсменом и посредниками и более конкретного реагирования на вопросы, поднятые Генеральным секретарем.
Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness. Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
The first was the mission to Kosovo, which was clearly a considerable success and, I think, underlined the usefulness of these Security Council missions. Первый - это миссия в Косово, которая, безусловно, увенчалась значительным успехом и, как мне представляется, подчеркнула полезный характер подобных миссий Совета Безопасности.
They also underline the usefulness of the reference material annexed to the report including the comparative table of guidelines issued by various United Nations system organizations, which provides a useful listing of good practices. Они также особо отмечают полезный характер справочных материалов, содержащихся в приложении к докладу, включая сопоставительную таблицу руководящих принципов, установленных различными организациями системы Организации Объединенных Наций, в которой приводится перечень имеющих практическую ценность эффективных процедур.
He highlighted the usefulness of UNCTAD's guidance on corporate governance disclosure as both a practical tool for enterprises, as well as a benchmark for researchers and policy makers. Он подчеркнул полезный характер руководства ЮНКТАД по раскрытию информации по вопросам корпоративного управления и как практического инструмента для предприятий, и как опорной точки для исследовательских работников и директивных органов.
Recalling its decisions 6/CP. and 11/CP. and the usefulness of past compilations and syntheses of national communications, ссылаясь на свои решения 6/СР. и 11/СР. и на полезный характер составлявшихся в прошлом компиляций и обобщений национальных сообщений,
In particular, we emphasize the usefulness of open briefings, allowing the full United Nations membership better and more equal access to information regarding developments in international peace and security and related United Nations operations and assistance efforts. В частности, мы особо подчеркиваем полезный характер открытых брифингов, которые позволяют всем членам Организации Объединенных Наций получить более широкий и равноправный доступ к информации, касающейся развития событий в области международного мира и безопасности и связанных с ними операций Организации Объединенных Наций и усилий по оказанию помощи.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
Space agencies benefited from involvement in aid projects in fields such as education by generating increased public and political interest and by demonstrating their usefulness in converting general policy statements into technical implementation. Космическим агентствам выгодно участвовать в проектах оказания помощи в таких областях, как образование, поскольку такие проекты способствуют повышению заинтересованности населения и правительственных органов в вопросах применения космической техники и позволяют продемонстрировать полезную роль этих учреждений в деле технической реализации общих политических заявлений.
With the fiftieth anniversary of the United Nations drawing near, it is fitting indeed that we consider how best to ensure the Organization's value and usefulness to the global agenda for the coming century. Сейчас, с приближением пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, самое время подумать о том, каким образом лучше всего обеспечить важную и полезную роль Организации в отношении всемирной повестки дня на предстоящее столетие.
The usefulness of Internet in sharing information and knowledge, creating social support networks, which would in turn allow people to participate in their own health care system, and enhancing collaborative action in public health issues was noted by experts. Эксперты отметили полезную роль сети "Интернет" в обмене информацией и знаниями, в создании сетей социальной поддержки, которые, в свою очередь, позволят людям участвовать в своих собственных системах здравоохранения, а также в активизации сотрудничества в решении проблем государственного здравоохранения.
Several speakers drew particular attention to the usefulness of pollutant release and transfer registers as a means of improving the understanding of the public and decision makers. Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что регистры выбросов и переноса загрязнителей играют полезную роль в деле повышения уровня знаний общественности и директивных органов.
We commend the work of the Serious Crimes Unit and underscore the usefulness of its role in addressing the issue of accountability regarding the human rights violations and atrocities committed in East Timor in 1999. Мы высоко оцениваем работу Группы по тяжким преступлениям и подчеркиваем ее полезную роль в решении вопроса об ответственности за нарушения прав человека и жестокие расправы, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
Invites Member States to evaluate the usefulness of the practical guide as an instrument to enhance international cooperation for a more effective suppression of drug trafficking by sea; призывает государства - члены оценить пригодность практического руководства как средства расширения международного сотрудничества в целях более эффективного пресечения незаконного оборота наркотиков на море;
In the view of those members, the usefulness of PPP in the scale methodology should be assessed in conjunction with the inherent problems and merits of MERs. По мнению ряда членов, пригодность ППС для использования в контексте методологии построения шкалы следует оценивать совместно с проблемами и преимуществами, присущими использованию РВК.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Noting that the official translation of UNCAC into Mongolian was observed to contain significant translation errors that impede its usefulness, the Ministry of Foreign Affairs should grant authorization for a re-translation of UNCAC into Mongolian and the Ministry of Justice could facilitate this translation. Ввиду наличия существенных ошибок в официальном переводе КПК на монгольский язык (что ограничивает ее пригодность) Министерству иностранных дел следует распорядиться о выполнении повторного перевода текста КПК на монгольский язык, а Министерство юстиции могло бы помочь в выполнении такого перевода.
Usefulness of the revised Toolkit Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы убеждены в том, что зоны, свободные от ядерного оружия, полезны и необходимы.
ESCAP was also asked for an assessment of the usefulness and utilization of the human rights documents which had been forwarded to it by the Centre for Human Rights and to indicate any further documentation that it deemed appropriate to be sent. Вместе с этим ЭСКАТО просили указать, насколько были полезны и широко использовались те документы по правам человека, которые были направлены ей Центром по правам человека, и также указать, какие еще документы она хотела бы получить.
A distinct element of usefulness might, however, attach to any commentary accompanying the definition and assembling the experience of the International Court of Justice and of other international tribunals in the application of the various sources of international law. Однако любые комментарии, сопровождающие определение и систематизирующие опыт применения различных источников международного права Международным Судом и другими международными трибуналами, могли бы быть явно полезны».
Focus on impact and the use and usefulness of outputs to Parties. Основное внимание будет уделяться достигаемому эффекту и тому, как используются получаемые результаты Сторонами и насколько они для них полезны;
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. Делегация Австрии хотела бы обратить особое внимание на применимость общих рамок, предложенных Рабочей группой по этому вопросу в 2009 году, так как это касается проблем и вопросов, представляющих особый интерес для государств.
Under these laws an inventor may register a patent to an invention if he/she can prove innovation, usefulness, commercial applicability and inventive progress. В соответствии с этими законами любой изобретатель может зарегистрировать патент на изобретение, если он может доказать новаторский аспект, полезность, коммерческую применимость и прогрессивность своего изобретения.
The Association of Accounting Technicians has done field testing to assess the applicability and usefulness of the proposed ISAR guidelines for Level 3 entities in the United Kingdom. Ассоциация счетоводов провела тестирование на местах с целью оценить применимость и полезность предлагаемых МСУО руководящих принципов для предприятий уровня З в Соединенном Королевстве.
The study had shown the application and usefulness of remotely sensed data for different natural resources and environmental aspects as a way of providing orientation for policy makers, planners, administrators and researchers. Исследование продемонстрировало применимость и полезность данных дистанционного зондирования при решении различных вопросов, касающихся природных ресурсов и экологических аспектов, директивными и планирующими органами, руководителями, исследователями и т.д.
The CPI Manual - Usefulness, applicability, completeness Руководство по ИПЦ - полезность, применимость, полнота.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
The usefulness of spreading the practice of memorandum of understanding and agreements was emphasized, as well as the importance of the delivery of technical cooperation on electoral legislation prior to the electoral processes for which assistance is requested. Были особо отмечены полезность распространения опыта использования меморандума о понимании и соглашений, а также важность осуществления технического сотрудничества по вопросам избирательного законодательства до начала избирательных процессов, в отношении которых испрашивается помощь.
They also underlined the usefulness of requests for judicial assistance and certain fundamental principles such as the presumption of innocence and the subordination of the police to the prosecution authorities. Они также подчеркнули эффективность судебных поручений и важность ряда основных принципов, включая принцип презумпции невиновности и принцип подчинения судебной полиции Прокуратуре.
Mr. K. Torseth (CCC) stressed the importance of long-term monitoring of POPs in air and precipitation and the usefulness of low-cost passive sampling campaigns. Г-н К. Торсет (КХЦ) подчеркнул важность долгосрочного мониторинга СОЗ в воздухе и осадках и целесообразность проведения связанных с низкими затратами мероприятий по отбору пассивных проб.
Underlining the usefulness of sharing the experience of countries which have gone through conflict and post-conflict situations and comparable transitions, and emphasizes the importance of effective regional, South-South and triangular cooperation, отмечая далее целесообразность обмена опытом стран, переживших конфликты и прошедших через постконфликтные ситуации и сопоставимые переходные процессы, и подчеркивая важность осуществления эффективного регионального сотрудничества, сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества,
In particular, the usefulness of communicating to the States parties a list of issues before the consideration of the report by the Committee and the importance of a constructive dialogue between Committee members and States parties' representatives were emphasized. В частности, было обращено особое внимание на целесообразность доведения до сведения государств-участников перечней вопросов до рассмотрения доклада Комитетом и на важность конструктивного диалога между членами Комитета и представителями государств-участников.
Больше примеров...