Английский - русский
Перевод слова Usefulness

Перевод usefulness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезность (примеров 1408)
We are familiar with the usefulness of the Assembly's previous deliberations and its relevant resolutions on this issue. Нам известна полезность предыдущих обсуждений Ассамблеей этого вопроса и ее соответствующих резолюций по нему.
The usefulness of such an initiative is confirmed by the recent experience of regional organizations, such as the European Union. Полезность подобной инициативы подтверждает недавний опыт региональных организаций, таких, как Европейский союз.
The usefulness of such archiving is not always obvious, but it had the advantage of retaining for the record what happened. Полезность такого архивирования не всегда является очевидной, но оно обеспечивало возможность отслеживания цепочки событий.
The usefulness of these consultations has been demonstrated, and I intend to pursue my efforts unstintingly in order to prepare the way for a solution to all the problems. Была продемонстрирована полезность этих консультаций, и я намерен неустанно продолжать эту работу, с тем чтобы проложить путь к решению всех этих проблем.
It has proved its usefulness in the past and can no doubt demonstrate its credibility again, provided we, its members, do not undermine it. Она доказала свою полезность в прошлом, и она, несомненно, сможет вновь продемонстрировать свою убедительность, если мы, ее члены, не подорвем ее.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 252)
The practice of having ecological funds has proven economic usefulness, particularly under conditions of severe funding shortages. Практика существования экологических фондов доказала экономическую целесообразность их деятельности особенно в условиях жесточайшего дефицита финансирования.
It examined, in particular, the usefulness of purchasing power parity (PPP)-based exchange rates. Она, в частности, рассмотрела целесообразность применения валютных курсов, основанных на паритете покупательной способности (ППС).
The Working Group agreed that a considerable amount of information collected during consultations confirmed the desirability of continuing work on electronic transferable records and the potential usefulness of guidance in that field. Рабочая группа согласилась с тем, что в ходе консультаций было собрано значительное количество информации, подтверждающей целесообразность продолжения работы по электронным передаваемым записям и потенциальной пользы подготовки руководящих положений в этой области.
Regarding IOM's commitment to examine the usefulness of establishing or strengthening regional and international mechanisms for managing migration movements, some delegations suggested that it would be preferable to focus on discussions on best practices at national and regional levels. Что касается готовности МОМ рассмотреть целесообразность создания или укрепления региональных и международных механизмов регулирования миграционных перемещений, то, по мнению некоторых делегаций, было бы предпочтительнее в ходе обсуждений уделить основное внимание вопросу о наилучшей практике на национальном и региональном уровнях.
The Committee underlined once more the usefulness of an extension of the AGTC network to all countries in Central Asia and the Transcaucasus and welcomed the activities of the Working Party towards the establishment of interregional links between Europe and Asia. Комитет вновь подчеркнул целесообразность расширения сети СЛКП за счет всех среднеазиатских и закавказских стран и одобрил деятельность Рабочей группы в направлении создания межрегиональных соединений между Европой и Азией.
Больше примеров...
Польза (примеров 48)
Even if there were, the usefulness would be rather limited. Даже если бы такая статистика имелась, польза от нее была бы довольно ограниченной.
Even if the costing for a number of different scenarios could be provided, its usefulness for planning purposes would be limited, as the selection of scenarios would be arbitrary. Даже если удастся предоставить смету расходов для нескольких разных вариантов, ее польза для целей планирования будет ограниченной, поскольку выбор сценариев осуществляется произвольно.
With regard to the feminization and consequent devaluation of certain professions, the usefulness of those professions to society as a whole, rather than the gender of individual employees, was the essential factor determining their value. Что касается феминизации и последующего снижения престижа некоторых профессий, то основным фактором, определяющим их престиж, является польза таких профессий для общества в целом, а не пол отдельных работников.
Usefulness, efficiency and practical impact of technical assistance and training. Польза, эффективность и практическая значимость оказания технической помощи и осуществления профессиональной подготовки.
You haven't outlived your usefulness. От тебя еще может быть польза.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 111)
Luxembourg thanked the participants for the constructive dialogue and affirmed that the universal periodic review was showing its usefulness. Люксембург выразил признательность участникам конструктивного диалога и подтвердил, что универсальный периодический обзор продемонстрировал свою эффективность.
Paragraph 3 of decision SC-1/12 requested Governments to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance, on how to improve its usefulness. В пункте З решения СК-1/12 правительствам было предложено представить секретариату замечания о том, как повысить эффективность руководящих указаний, основываясь на опыте их использования.
This may help to identify gaps, promote coordination and cooperation, and increase the usefulness and efficiency of capacity-building efforts. Это, возможно, позволит выявить имеющиеся пробелы, улучшить координацию и сотрудничество, а также повысить результативность и эффективность усилий по укреплению потенциала.
The purpose of sunset provisions is to strengthen the role and capacity of the Organization by focusing its efforts only on activities that have continuing relevance, usefulness and effectiveness. Целью лимитирующих положений является укрепление роли и потенциала Организации посредством сосредоточения ее усилий лишь на тех видах деятельности, которые сохраняют свою актуальность, полезность и эффективность.
However, the usefulness and effectiveness of those tools strictly depends on the willingness of the parties to act with resolve to shoulder their responsibility and honour their commitments. Однако полезность и эффективность этих инструментов находится в строгой зависимости от готовности государств к решительным действиям, выполнению своих обязательств и данных обещаний.
Больше примеров...
Ценность (примеров 74)
The usefulness of country case studies was particularly highlighted. Особо была отмечена ценность проведения страновых тематических исследований.
During their interventions, participants underlined the importance of disseminating information on the interpretation and application of the UNCITRAL Model Arbitration Law and the particular usefulness of the Digest in that regard. В своих докладах выступавшие подчеркивали важность распространения информации о толковании и применении Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и отмечали особую ценность сборника в этом отношении.
With the development of horizontal approaches to oversight assignments and an increased focus on thematic issues and risks, the usefulness and value of OIOS reports have increased. С учетом внедрения горизонтальных подходов к осуществлению мероприятий по надзору и уделения более пристального внимания тематическим вопросам и рискам полезность и ценность докладов УСВН возросли.
The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. Практическая ценность этого анализа зависит от активности респондентов - с точки зрения как числа ответивших государств, так и качества предоставленной информации.
In selecting the applicable indicators, most countries engaged in a process of prioritizing the indicators using relevant criteria, such as availability and accessibility of data, usefulness and policy relevance. При выборе применимых показателей большинство стран определяли относительную степень значимости показателей, исходя из таких критериев, как наличие и доступность данных, ценность показателей и их важность с точки зрения разработки политики.
Больше примеров...
Полезной (примеров 51)
The Commission's procedural work is at the core of its mandate and the key to its usefulness to Guatemala. Процессуальная деятельность Комиссии составляет основу ее мандата и является ключом к той полезной работе, которую она ведет в Гватемале.
They will strive to combine, where appropriate, their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of such information and to minimize the burdens placed on Governments and other international organizations from which such information may be collected. Они будут стремиться объединять, когда это необходимо, свои усилия с целью обеспечить, чтобы такая информация была исключительно полезной и использовалась как можно шире и чтобы максимально облегчить бремя, лежащее на правительствах и других международных организациях, от которых может поступать такая информация.
Another dormant Article of the Charter which may well prove its usefulness in the context of conflict prevention is Article 26, authorizing the Council, in the interest of maintaining peace and security, to establish tailor-made systems for the regulation of armaments. Другая бездействующая статья Устава, которая вполне может оказаться полезной в деле предотвращения конфликтов, это статья 26, предоставляющая Совету полномочия, в интересах подержания международного мира и безопасности, создавать специальные системы по регулированию вооружений.
Raising political awareness about the usefulness of good land administration for sustainable development, about its economic justification in terms of attracting investments and about the need to provide a service that will satisfy customers. с) повышение уровня информированности политических кругов о полезной роли надлежащего управления земельными ресурсами в устойчивом развитии, о ее экономическом обосновании с точки зрения привлечения инвестиций и о необходимости оказания услуг, удовлетворяющих потребностям клиентов.
All the participants agreed on the usefulness of THE PEP for their countries. Все участники сошлись во мнении, что ОПТОСОЗ является весьма полезной для их стран.
Больше примеров...
Полезным (примеров 53)
In that regard, the Working Group and the Secretariat plan, within existing resources, to re-implement the top-level website for the permanent missions in order to improve its usefulness to the diplomatic community as a portal to both information and services. В этой связи Рабочая группа и Секретариат планируют в рамках имеющихся ресурсов переработать веб-сайт верхнего уровня для постоянных представительств таким образом, чтобы сделать его более полезным для дипломатического корпуса в качестве информационного и сервисного портала.
The national experts expressed general agreement on the usefulness of running integrated inspections. Национальные эксперты в целом признали проведение комплексных инспекций полезным делом.
Although some concern was expressed as to the usefulness of retaining the word "reasonably" in paragraph (b) it was agreed that in order to avoid vexatious and unjustified requests, especially by creditors, the retention of that term might prove helpful. Хотя были высказаны определенные сомнения относительно целесообразности сохранения слова "разумно" в подпункте (Ь), было достигнуто согласие о том, что для избежания представления сутяжных и неоправданных запросов, особенно со стороны кредиторов, сохранение этого термина может оказаться полезным.
Most interviewees also felt that while self-evaluations were a useful tool to support monitoring and evaluation, lack of training and understanding of evaluation methodologies and approaches were a major obstacle in the effectiveness and usefulness of the exercise. Большинство опрошенных сотрудников также отметили, что, хотя самооценки являются полезным инструментом в контексте проведения деятельности по контролю и оценке, недостаток подготовки и понимания методов и подходов, используемых при оценке, представляет собой основное препятствие для эффективного и результативного проведения этих мероприятий.
(c) Relevance and usefulness of maintaining a distinction between paid employment and self-employment as a dichotomous pair of high level-categories, given the wide range of analytical uses of these categories and the increasing number of types of employment arrangement that do not fit comfortably into either; с) насколько актуальным и полезным является сохранение разграничения между работой по найму и самозанятостью как двумя взаимоисключающими категориями наивысшего уровня агрегирования с учетом активного использования этих категорий в аналитических целях и увеличения числа видов трудовых договоров, с трудом поддающихся отнесению к одной из этих категорий;
Больше примеров...
Полезными (примеров 41)
Identification of activities and outputs that have been completed or are obsolete, of marginal usefulness or ineffective Определение видов деятельности и мероприятий, осуществление которых завершено или которые являются устаревшими, мало полезными или неэффективными
Among the evaluations considered to be of lowest usefulness were three inter-agency real-time evaluations, three country-level evaluations, one global programme evaluation and one internal lessons-learned exercise. В число оценок, признанных наименее полезными, входят три межучрежденческие оперативные оценки, три оценки на страновом уровне, одна оценка глобальной программы и одно внутреннее мероприятие по изучению полученного опыта.
Although the potential usefulness of forest valuation methodologies was recognized by the Panel, it felt that their complexity and the costs involved may limit their widespread application. Хотя Группа признала, что методологии количественной оценки лесных ресурсов могут быть полезными, по ее мнению, их сложность и связанные с ними затраты могут ограничивать их широкое использование.
The reformatting of some reports, such as the report of the Statistical Commission, into a shortened and summarized form has improved the usefulness, readability and accessibility of those reports; Изменение формата некоторых докладов, таких, например, как доклад Статистической комиссии, в целях уменьшения их объема, сделало их более полезными, читабельными и доступными;
In the wake of the tsunami catastrophe of 26 December 2004, the Preparatory Commission decided to test the usefulness of International Monitoring System data in the context of a tsunami warning. После цунами 26 декабря 2004 года Подготовительная комиссия решила проверить, насколько полезными могут быть данные Международной системы мониторинга в деле предупреждения о цунами.
Больше примеров...
Полезный характер (примеров 25)
The Committee acknowledged the usefulness of the annex to the report. Комитет отметил полезный характер приложения к докладу.
We also stress the usefulness of international expertise and cooperation in drafting and circulating national cultural property legislation. Мы также подчеркиваем полезный характер международного опыта и сотрудничества при подготовке и обнародовании национального законодательства по вопросу о культурном наследии.
Again, the general consensus is that the veto has outlived its usefulness; it is perceived as anachronistic and outmoded, as giving rise to undemocratic governance at the international level and as primarily safeguarding the interests of the few. Кроме того, сформировалось общее мнение о том, что право вето утратило свой полезный характер; оно воспринимается как анахронизм и отжившая функция, способствующая недемократическим формам управления на международном уровне и обеспечивающая прежде всего защиту интересов лишь нескольких государств.
While the Fund's usefulness is well acknowledged, certain concerns and constraints remain to be addressed in order to ensure its continued effectiveness. Хотя всеми признается полезный характер деятельности Фонда, ряд проблем и трудностей остается нерешенным, и для обеспечения эффективности деятельности Фонда их необходимо будет устранить.
They also underline the usefulness of the reference material annexed to the report including the comparative table of guidelines issued by various United Nations system organizations, which provides a useful listing of good practices. Они также особо отмечают полезный характер справочных материалов, содержащихся в приложении к докладу, включая сопоставительную таблицу руководящих принципов, установленных различными организациями системы Организации Объединенных Наций, в которой приводится перечень имеющих практическую ценность эффективных процедур.
Больше примеров...
Полезную роль (примеров 24)
That was the aim of the resident coordinator system, usefulness of which would be enhanced by the country strategy note. Именно в этом заключается цель системы координаторов-резидентов, полезную роль которой позволят повысить документы о национальных стратегиях.
The usefulness of Internet in sharing information and knowledge, creating social support networks, which would in turn allow people to participate in their own health care system, and enhancing collaborative action in public health issues was noted by experts. Эксперты отметили полезную роль сети "Интернет" в обмене информацией и знаниями, в создании сетей социальной поддержки, которые, в свою очередь, позволят людям участвовать в своих собственных системах здравоохранения, а также в активизации сотрудничества в решении проблем государственного здравоохранения.
Such events cost little or nothing and demonstrate the usefulness of the Secretariat in a convener role. Такие мероприятия можно проводить почти бесплатно, и они демонстрируют полезную роль Секретариата в качестве организатора таких мероприятий.
Several speakers drew particular attention to the usefulness of pollutant release and transfer registers as a means of improving the understanding of the public and decision makers. Ряд ораторов обратили особое внимание на то, что регистры выбросов и переноса загрязнителей играют полезную роль в деле повышения уровня знаний общественности и директивных органов.
As highlighted in the RTF report, assigning estimates that are based on different specifications to the same UNFC code would completely undermine its usefulness as an umbrella system. Как было подчеркнуто в докладе ЦГП, отнесение оценок, основанных на различных спецификациях, к одному и тому же коду РКООН свело бы к нулю ту полезную роль, которую эта классификация играет в качестве зонтичной системы.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 15)
Instead, they should be left in their current state, while efforts to test their usefulness in international theory and practice continued. Напротив, следовало бы сохранить его в его нынешнем виде и продолжать проверять его на пригодность с помощью международной теории и практики.
At the same time, the established guidelines for electoral assistance have been subject to further review and adaptation with UNDP in order to ensure their continuing usefulness as the need for electoral assistance evolves. В то же время совместно с ПРООН был проведен очередной анализ и уточнение существующих руководящих принципов оказания помощи в организации выборов с целью обеспечить их дальнейшую пригодность в силу изменения потребностей в помощи в этой области.
In the synthesis, the results and experiences gained during the pilot project will be incorporated into the SDETES guideline and the work instructions, ensuring their applicability and maximizing their technical usefulness for satellite design teams. Полученные в ходе экспериментального проекта результаты и накопленный опыт будут отражены в руководстве и технических инструкциях КУКМ, с тем чтобы обеспечить их применимость и максимальную техническую пригодность для групп конструкторов спутников.
Usefulness of the revised Toolkit Пригодность пересмотренного Набора инструментальных средств
An important problem was the "distance from market" of innovators and incomplete or fragmented knowledge and information available to establish and evaluate the usefulness, appropriateness and demand for particular products or services. Серьезные проблемы кроются в удаленности новаторов от рынков, а также в неполноте или обрывочности знаний и информации, позволяющих установить и оценить полезность и пригодность конкретных товаров и услуг, равно как и спрос на них.
Больше примеров...
Полезны (примеров 16)
Their results reinforced the Group's opinion concerning the usefulness of such missions for the performance of its mandate. Их результаты укрепили Группу во мнении, что такие миссии полезны для выполнения ее мандата.
However, to be of maximum usefulness to the international community, there is a need to coordinate such activities. Тем не менее, для того чтобы такие мероприятия были максимально полезны для международного сообщества, их необходимо координировать.
You've only survived so long because you have certain usefulness, because of your technical skills. Вы выжили так долго, потому что вы были полезны, из-за ваших технических навыков.
In the Board's view, these scores were of limited usefulness, as 89 per cent were assessed as "very good" or "excellent" and the remainder were "good". По мнению Комиссии, такие отметки не очень полезны, поскольку 89 процентов этих услуг получили оценку "очень хорошо" или "отлично", а остальные - "хорошо".
Perhaps they just outlived their usefulness. Возможно, они просто перестали быть полезны.
Больше примеров...
Применимость (примеров 13)
An assessment of inter-mission cooperation mechanisms should be provided so that Member States could determine the option's usefulness for enhancing rapid deployment capabilities. Следует провести оценку механизмов сотрудничества между миссиями, чтобы государства-члены могли определить применимость данного варианта для повышения потенциала быстрого развертывания.
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса.
Given the acceleration in TCDC activities within the past four years, the fine-tuning of the TCDC modality through the new directions strategy, put into place in 1995, appears to have had a positive impact on the usefulness and applicability of the TCDC methodology. С учетом расширения масштабов мероприятий по линии ТСРС в последние четыре года усовершенствование механизма ТСРС посредством стратегии новых направлений, принятой в 1995 году, как представляется, повысило полезность и применимость методологии ТСРС.
THEMANET shows the feasibility and usefulness of a web-based approach to the collection and diffusion of information and communication on scientific and technological issues relating to desertification and within the context of the Convention. ТЕМАНЕТ демонстрирует применимость и полезность подхода к сбору и распространению информации и поддержанию связей по научно-техническим вопросам, имеющим отношение к опустыниванию и связанным с Конвенцией, который построен на использовании Интернета.
The CPI Manual - Usefulness, applicability, completeness Руководство по ИПЦ - полезность, применимость, полнота.
Больше примеров...
Полноценность (примеров 3)
Free software proponent Richard Stallman described the usefulness of a "Free Universal Encyclopedia and Learning Resource" in 1999. Специалист свободного программного обеспечения Ричард Столлман описал полноценность «Свободной Универсальной Энциклопедии» в 1999 году.
Well, this body has outlived its usefulness. Ну, это тело пережило свою полноценность.
A MAN'S USEFULNESS DEPENDS UPON HIS LIVING UP TO HIS IDEALS Полноценность человека зависит от идеалов его жизни.
Больше примеров...
Важность (примеров 111)
In introducing this item the Chairperson-Rapporteur pointed out the importance and usefulness of a permanent forum for the world's indigenous peoples. Представляя этот пункт, Председатель-докладчик указала на важность и полезность постоянного форума для коренных народов мира.
Discussions underscored the usefulness of establishing general frameworks to guide technology needs assessments, as well as the importance of enabling environments and capacity development as means for implementation. Участники подчеркнули полезность разработки общих рамок для проведения оценки технологических потребностей, а также важность создания стимулирующих условий и укрепления потенциала в качестве инструментов осуществления.
Some delegations re-emphasized the usefulness and importance of both publications, since, as part of the historical record of the practice of United Nations organs, they helped to preserve the institutional memory of the Organization and serve as important research tools for experts. Некоторые делегации вновь подчеркнули полезность и важность обеих публикаций, поскольку, будучи частью исторических материалов по практике органов Организации Объединенных Наций, они помогают сохранять коллективную память Организации и служат важным исследовательским инструментом для экспертов.
Recognizing the usefulness and importance of ensuring conformity and consistency between the control system of the Basel Convention and other international rules, standards or regulations regarding trade in commodities that include wastes for which control is required for environmental reasons, признавая целесообразность и важность обеспечения согласованности и последовательности между предусмотренной в рамках Базельской конвенции системы контроля и другими международными правилами, стандартами или нормативными положениями, касающимися торговли товарами, включающими отходы, в отношении которых по экологическим соображениям требуется принятие соответствующих мер контроля,
The organization has disseminated information on and campaigned for the Goals through its representatives and emissaries on various platforms, generating a lot of goodwill for their viability and usefulness. Организация распространяет информацию и агитирует за достижение целей Декларации, используя своих представителей и эмиссаров по линии различных программ, разъясняя важность и значимость поставленных задач.
Больше примеров...