Its usefulness is increased when the website itself is linked with announcements by press release or e-mail to mailing lists. |
Полезность веб-сайта возрастает, если на него делаются ссылки в объявлениях, публикуемых в пресс-релизах, или электронных сообщениях, рассылаемых в соответствии со списком подписчиков. |
Since he understood the usefulness of computers for his own work, after the training he decided to take an office productivity course. |
Увидев полезность компьютерной техники для своей работы, после завершения обучения он решил прослушать учебный курс по эффективности организации работы. |
The evolution of the number of www servers in the world therefore has some usefulness as an indicator of the growth of e-business. |
Поэтому динамика числа серверов "Всемирной паутины" во всем мире имеет определенную полезность как показатель роста электронного предпринимательства. |
Mr. Hadzibegic stressed the importance and usefulness of the EPR not only for the authorities but also for other stakeholders. |
Г-н Хаджибегич подчеркнул важность и полезность ОРЭД не только для властей, но и для других заинтересованных сторон. |
many countries found that their selection of indicators has not been stable, and the lack of continuity reduced their long-term usefulness. |
многие страны считают, что их наборы показателей являются нестабильными, а отсутствие преемственности отрицательно влияет на их долгосрочную полезность. |
The usefulness of an international system for the protection of civil rights depends to a large extent on the efficiency of the supervisory mechanism it establishes. |
Полезность международной системы защиты гражданских прав в значительной степени зависит от эффективности созданного ею механизма наблюдения. |
His delegation also called on States to avail themselves of the procedures for the prevention and peaceful resolution of disputes and it recognized the usefulness of regional and subregional peace initiatives. |
Делегация Нигерии также призывает государства разработать и соблюдать процедуры предотвращения и мирного разрешения споров и признает полезность мирных инициатив, предпринимаемых на региональном и субрегиональном уровнях. |
The Bureau discussed the outcome of the meeting on the Communication Strategy held with stakeholders on 7 June 2005 and reiterated its usefulness. |
Президиум обсудил результаты работы, проведенной участниками совещания по коммуникационной стратегии, состоявшегося 7 июня 2005 года, и вновь подтвердил ее полезность. |
Some delegations stressed the importance and usefulness of both publications, since they allow easy access to the historical record of the practice of United Nations organs. |
Некоторые делегации подчеркнули важность и полезность обеих публикаций, поскольку они позволяют обеспечить легкий доступ к архивным данным о практике органов Организации Объединенных Наций. |
With its third three-year cycle beginning next year, the Informal Consultative Process should maintain its relevance and usefulness, as well as its inclusiveness and open-ended nature. |
В течение своего третьего трехгодичного цикла работы, который начнется со следующего года, Процесс неофициальных консультаций должен сохранить свою востребованность и полезность, а также свой всеобъемлющий и открытый характер. |
Jointly with ILO conduct a user's feedback survey on the Manual on CPI: usefulness, applicability and completeness of the manual. |
Совместное с МОТ проведение опроса пользователей с целью выяснения их мнений относительно Руководства по ИПЦ: полезность, применимость и полнота руководства. |
The lack of sufficient information critical to the timely acquisition of equipment and supplies had diminished the usefulness of the annual procurement plan. |
Отсутствие достаточной информации, крайне необходимой для своевременного приобретения оборудования и предметов материально-технического снабжения, снизило полезность ежегодного плана закупок. |
The Expert Group Meeting organized by ESCAP on regional trade and investment information network "unanimously expressed the usefulness and uniqueness of the TRAINS data". |
Совещание группы экспертов, организованное ЭСКАТО по вопросам региональной информационной сети по торговле и инвестициям, "единодушно отметило полезность и уникальность данных ТРЕЙНС". |
During the 10th Anniversary of WIR at the TDB, several delegates, including Minister Supachai of Thailand, praised WIR's quality and policy usefulness. |
Когда на сессии СТР отмечалось десятилетняя годовщина ДМИ, несколько делегатов, включая министра Супачаи из Таиланда, особо отметили качество ДМИ и его полезность при выработке политики. |
This exercise has demonstrated its potential usefulness and revealed the full benefit that can be gained from an in-depth dialogue among the members and an intellectual fraternity among experts and politicians. |
Это предприятие продемонстрировало свою потенциальную полезность и выявило всю ту выгоду, какая может быть извлечена из углубленного диалога среди членов и интеллектуального братства экспертов и политиков. |
This has led a number of authors to question its usefulness or to recommend a cautious approach to its application. |
Это привело к тому, что ряд авторов поставили под сомнение его полезность или рекомендовали осторожно подходить к его применению. |
The usefulness of this standard has been questioned in view of more specific rules governing various aspects of the treatment of aliens, including the administration of justice. |
Полезность этого стандарта была поставлена под сомнение с учетом более конкретных норм, регулирующих различные аспекты обращения с иностранцами, включая отправление правосудия. |
Finally, OIOS noted that training should be conducted for staff responsible for substantive reporting on Development Account projects, thereby improving the quality and usefulness of progress reports. |
И наконец, УСВН указало на необходимость организации профессиональной подготовки персонала, отвечающего за подготовку основной отчетности по проектам, финансируемым по Счету развития, что позволило бы повысить качество и полезность докладов о ходе работы. |
Indeed, maybe never since its creation has the relevance of the United Nations been so openly challenged and its usefulness questioned. |
И в самом деле, вероятно никогда ранее Со времени создания Организации Объединенных Наций ее уместность и полезность так открыто не подвергались сомнению. |
While the Committee recognizes the usefulness of training, it cautions the administration about the need to take full account of the changing mandate of the Mission and its future liquidation. |
Хотя Комитет признает полезность профессиональной подготовки, он предупреждает администрацию о необходимости в полной мере учитывать меняющийся мандат миссии и ее будущую ликвидацию. |
Those speakers noted the usefulness and practicality of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and favoured expanding it to include asset recovery. |
Данные ораторы отметили полезность и практический характер программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и выступили за ее расширение, с тем чтобы она включала и просьбы о возвращении активов. |
You also asked us to comment, Sir, on the usefulness of our participation in such intellectual forums as the Princeton Club meeting. |
Вы, г-н Председатель, также просили нас прокомментировать полезность нашего участия в таких интеллектуальных дискуссиях, как встреча в Принстонском клубе. |
The usefulness of the monthly wrap-up meeting lies largely in ensuring continuity and in reflecting on the follow-up of our discussions and decisions. |
Полезность ежемесячного проведения итогового обсуждения во многом заключается в обеспечении преемственности и в проведении анализа хода осуществления итогов наших обсуждений и принятых решений. |
The usefulness of the preoperative planning, no matter how accurate, depends on the accuracy of the reproduction of the simulated osteotomy in the surgical field. |
Полезность дооперационного планирования, независимо от того какого точного, зависит от точности воспроизведения моделируемой остеотомии в хирургической области. |
Their usefulness comes from being able to reduce storage requirements and improve performance, since tables referencing knots can store a short value rather than a long string. |
Их полезность исходит из возможности сократить требования к памяти и повысить производительность, поскольку таблицы, ссылающиеся на узлы, могут хранить короткое значение, а не длинную строку. |