Your views on the overall quality and usefulness of recommendations stemming from the presentations? |
З. Как Вы в целом оцениваете качество и полезность рекомендаций, вытекающих из выступлений? |
The usefulness of data was not limited to helping researchers identify best practices, but also to assess training and other capacity-building needs in developing countries. |
Полезность данных не ограничивается оказанием содействия исследователям в выявлении передовой практики; они могут использоваться также для оценки потребностей в профессиональной подготовке и в других мероприятиях по укреплению потенциала в развивающихся странах. |
A Party talked about its initiative of designing a permanent national GHG inventory system and noted its usefulness in the process of identifying NAMAs and in projecting future emissions. |
Одна Сторона рассказала о своей инициативе по разработке постоянной национальной системы регистрации ПГ и отметила ее полезность для процесса определения НАМА и прогнозирования будущих выбросов. |
No open-ended questions are used, because it was considered that these could introduce subjectivity into the results, reducing the tool's usefulness in providing comparable measurements of progress over time. |
Вопросы, допускающие развернутый ответ, не используются, так как было сочтено, что они могут привнести субъективный элемент в результаты и тем самым снизить полезность пособия для сравнительной оценки прогресса в его временной динамике. |
Consider the usefulness and purpose of the various reporting elements, and tailor the guidelines accordingly; |
Рассмотреть полезность и цель различных элементов представления данных и соответственно адаптировать руководящие принципы; |
The CES has proven its usefulness by efficiently coordinating the international statistical work in the region, launching joint activities by international organizations and adopting guidelines and recommendations that have a global impact. |
КЕС доказала свою полезность путем обеспечения эффективной координации международной статистической деятельности в регионе, проведения совместных мероприятий международными организациями и принятия руководящих принципов и рекомендаций, имеющих глобальное значение. |
In response to the views expressed, the Secretary underlined the importance of the StAR Initiative under its current mandate and noted the usefulness of synergies with other international organizations. |
В порядке реагирования на высказанные мнения Секретарь подчеркнул важность Инициативы СтАР с учетом ее нынешнего мандата и отметил полезность взаимодействия с другими международными организациями. |
Its usefulness lay in its ability to assist States and international organizations traverse the complex maze of reservations, acceptance of reservations and objections thereto. |
Его полезность заключается том, что оно помогает государствам и международным организациям сориентироваться в запутанном лабиринте оговорок, их принятий и возражений против них. |
This report shows the usefulness of a holistic approach in addressing the interconnections between violence against women, its causes and consequences; and multiple and intersecting forms of discrimination. |
В настоящем докладе показана полезность целостного подхода к рассмотрению взаимосвязей между насилием в отношении женщин, его причинами и последствиями, а также множественными и пересекающимися формами дискриминации. |
One of the speakers expressed the view that boiling down measurement to a single number diminished the usefulness of the measurement exercise. |
Один из ораторов выразил мнение о том, что сведение количественной оценки к какому-то одному числу подрывает полезность самой оценки. |
Some delegations acknowledged the usefulness of the International Law Seminar, since it offered a framework for young practitioners to familiarize themselves with the work of the Commission. |
Ряд делегаций признали полезность семинара по международному праву, поскольку он дает молодым юристам-практикам возможность ознакомиться с работой Комиссии. |
Too much volatility in the statistics, albeit that this might reflect real world events, can impede the usefulness of the statistics. |
Чрезмерная изменчивость статистических данных, хотя это и может являться следствием реально происходящих в мире событий, может ограничивать полезность статистики. |
(e) The usefulness of developing practical guidelines on implementing time-use surveys was underlined; |
ё) была подчеркнута полезность разработки практических руководств по проведению обследований бюджета времени; |
The Working Group on Strategies and Review noted the usefulness of the ex post analysis that was planned in collaboration with effects-oriented programmes and the integrated assessment modellers. |
Рабочая группа по стратегиям и обзору отметила полезность последующего анализа, который планируется провести в сотрудничестве с ориентированными на воздействие программами и разработчиками моделей для комплексной оценки. |
Option 1 - Long (rationale: enumeration of tasks before the mechanism demonstrates its usefulness) |
Вариант 1 - Развернутый (обоснование: перечисление задач до того, как механизм продемонстрирует свою полезность) |
Several delegations commented on the usefulness of the informal consultative meeting arranged at the beginning of September to enable an initial presentation and discussion of the revised 2010-2011 biennial budget document. |
Ряд делегаций отметили полезность неофициального консультативного совещания, организованного в начале сентября с целью облегчить первоначальное представление и обсуждение бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Mr. Wilson (Australia) said that the discussions at the meeting of experts and the Coordinators' reports produced subsequently demonstrated the usefulness of that informal implementation mechanism. |
Г-н Уилсон (Австралия) говорит, что дискуссии на Совещании экспертов и доклады координаторов, представленные впоследствии, демонстрируют полезность этого неофициального механизма осуществления. |
Other subjects included access to and the availability and usefulness of satellite imagery data and products from experimental, research and thematic satellites. |
Кроме того, обсуждались такие темы, как наличие, доступность и полезность снимков, данных и продуктов, получаемых с помощью экспериментальных, исследовательских и тематических спутников. |
If the abstract and deductive dimension were not adequately combined with the necessary practice-based inductive elements, the usefulness of the outcome could be compromised. |
Если не сочетать адекватным образом абстрактный и дедуктивный подход с необходимыми, основывающимися на практике индуктивными элементами, полезность результата может оказаться сомнительной. |
A number of delegations emphasized the usefulness of the Guide to Practice, which was also regarded as a major contribution to the development of the law of treaties. |
Несколько делегаций подчеркнули полезность Руководства по практике, которое также было квалифицировано в качестве крупного вклада в развитие права международных договоров. |
However, the diversity of unilateral acts and the usefulness of achieving a characterization of different types of unilateral acts were also stressed. |
Вместе с тем были также подчеркнуты разнообразие односторонних актов и полезность характеризации различных видов односторонних актов. |
Indeed, the Peacebuilding Commission offers a unique opportunity to demonstrate in practice the usefulness of a comprehensive approach to the post-conflict recovery of countries emerging from conflict. |
Ведь, по сути, Комиссия по миростроительству предлагает уникальную возможность доказать на практике полезность комплексного подхода к постконфликтному восстановлению выходящих из конфликта стран. |
Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. |
Согласно другому мнению, полезность проекта руководства может уменьшиться, если в нем будут предложены разные варианты по таким важным вопросам, как вопрос приоритета. |
The strategic review of the programme in 2003/4 confirmed the usefulness of this approach, in reaching consensus, setting priorities, giving ownership, improving communication, simplifying procedures. |
Стратегический обзор программы в 2003/2004 году подтвердил полезность такого подхода для достижения консенсуса, определения приоритетов, распределения обязанностей, улучшения связей и упрощения процедур. |
Impact the relevance and usefulness of such an information tool; |
а) воздействие - актуальность и полезность такого информационного средства; |