| The usefulness of eventually harmonizing regulations and standards internationally is evident. | З. Целесообразность международного согласования норм и стандартов в конечном итоге не вызывает сомнения. |
| As problems with these schemes emerged, however, their usefulness was reconsidered. | Однако, когда стали возникать проблемы с этими планами, их целесообразность была подвергнута повторному анализу. |
| The Committee fully recognizes the usefulness and cost-effectiveness of quick-impact projects. | Комитет в полной мере осознает целесообразность осуществления проектов с быстрой отдачей и их эффективность с точки зрения затрат. |
| The usefulness of eventually harmonizing regulations and standards internationally is evident. | В этих условиях очевидной становится целесообразность увеличения масштабов международного согласования технических регламентов и стандартов. |
| Participants praised the usefulness of such a process and agreed to continue promoting the exchange of experience and the synergies between ECE conventions. | Участники подчеркнули целесообразность такого процесса и решили и далее поощрять обмен опытом и синергизм между конвенциями ЕЭК. |
| Some other members even questioned the usefulness and timeliness of having a guideline on scope. | Некоторые другие члены даже поставили под вопрос целесообразность и своевременность разработки руководящего положения о сфере охвата. |
| There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. | Порядок применения и целесообразность этой ослабленной формулировки недостаточно ясны. |
| However, he questioned the usefulness of proposals for disclosing such information to the public. | В то же время он поставил под сомнение целесообразность раскрытия такой информации перед общественностью. |
| Such internal processes therefore determined to a great extent the scope and usefulness of provisional application as an instrument of treaty practice. | Таким образом, такие внутренние процессы в значительной мере определяют рамки и целесообразность временного применения как инструмента договорной практики. |
| The United Nations human rights system has recognized the usefulness of the direct incorporation of human rights treaties into domestic legal systems. | Правозащитная система Организации Объединенных Наций признала целесообразность прямой инкорпорации договоров по правам человека во внутренние правовые системы. |
| The usefulness of an international association of export-import banks was mentioned. | Была отмечена целесообразность создания международной ассоциации экспортно-импортных банков. |
| The Bureau reaffirmed the usefulness of engaging guest speakers to discuss particular aspects of the special theme being considered by the Commission. | Бюро подтвердило целесообразность приглашения ораторов для обсуждения конкретных аспектов специальной темы, рассматриваемой Комиссией. |
| The recommendations adopted made reference to the usefulness of introducing multilingual education models such as those supported by UNESCO. | В принятых рекомендациях была отмечена целесообразность внедрения многоязычных моделей образования, подобных тем, которые поддерживает ЮНЕСКО. |
| During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. | В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР. |
| Its usefulness has also been underlined by the panel of high-level personalities on African development and by several international organizations. | Его целесообразность была также подчеркнута Группой деятелей высокого уровня по развитию в Африке и рядом международных организаций. |
| Further, several note the usefulness of annual reporting of inventory data. | Кроме того, в нескольких из них отмечается целесообразность ежегодного представления кадастровых данных. |
| The enthusiasm that member States have shown is a testimony of their faith in the credibility and usefulness of the zone. | Энтузиазм государств-членов является свидетельством их веры в авторитет и целесообразность зоны. |
| IASC recognizes the usefulness of enhancing complementarity and lateral cooperation with the bodies mentioned on matters of mutual interest. | МПК признает целесообразность повышения взаимодополняемости и совершенствования сотрудничества с упомянутыми органами по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| But authorities had to be vigilant in determining when such schemes had outlived their usefulness and should be withdrawn. | Однако правительство должно внимательно следить за установлением того, когда такие схемы утрачивают свою целесообразность и должны быть упразднены. |
| It also noted the possible usefulness of designating national focal points with which the bodies of the Convention could interact. | Он также отметил возможную целесообразность назначения национальных координационных центров, с которыми могли бы сотрудничать органы, созданные в соответствии с Конвенцией. |
| Some participants stressed the usefulness of further study and identification of significant trends and contributing factors. | Некоторые участники подчеркнули целесообразность дальнейшего изучения и выявления важных тенденций и побудительных мотивов в этой области. |
| During the almost two years of its existence, the Central Emergency Revolving Fund has shown its usefulness. | В течение почти двух лет своего существования Центральный чрезвычайный оборотный фонд доказал свою целесообразность. |
| Ways have to be found to demonstrate the usefulness of these data for the countries themselves. | Следует находить способы, с помощью которых можно наглядно показать целесообразность наличия этих данных для самих стран. |
| Several representatives recognized the usefulness of the practice of controlled delivery. | Ряд представителей признали целесообразность применения контролируемых поставок. |
| Industry representatives also questioned the usefulness of using the HS code. | Представители промышленности также поставили под вопрос целесообразность использования кода СС. |