| The importance and usefulness of other referencing systems, such as geographic coordinates were also noted; | Также были отмечены важное значение и полезность других справочных систем, таких, как географические координаты; |
| Its usefulness in supporting humanitarian activities, facilitating local cease-fires and disengagements and fostering reconciliation and cooperation between communities argues in favour of a further renewal of its mandate. | Их полезность в деле поддержки гуманитарной деятельности, содействия локальному прекращению огня и разъединению войск и поощрения принципов примирения и сотрудничества между общинами свидетельствует в пользу дальнейшего продления их мандата. |
| Besides, more clarity was required on the role that each of the programme and subprogramme components would play in the medium-term plan and on their practical usefulness in evaluation and monitoring. | Кроме этого, было отмечено, что необходимо более четко осветить роль, которую будет играть каждый из компонентов программ и подпрограмм в рамках среднесрочного плана, а также их практическую полезность при оценке и контроле. |
| The Working Group noted the usefulness of a clearing house of information on what initiatives countries were taking on the creation and development of satellite accounts. | Рабочая группа отметила полезность создания координационного центра по инициативам, которые предпринимают страны в области создания и ведения вспомогательных счетов. |
| We do not wish to minimize the importance and usefulness of bilateral talks; they complement multilateral negotiations, but they do not replace them. | Мы отнюдь не желаем умалить значение и полезность двусторонних переговоров; они дополняют переговоры многосторонние, но отнюдь не заменяют их. |
| I would now like to say something about how UNMIK is adapting in order to maintain its relevance and usefulness in Kosovo in implementing resolution 1244. | Хотел бы сказать несколько слов о том, как МООНК адаптируется, для того чтобы сохранить свою актуальность и полезность в Косово в плане осуществления резолюции 1244. |
| The importance of induction training was highlighted with participants emphasizing its usefulness as a means for more experienced rapporteurs to share their experiences with new ones. | Участники отметили важность ознакомительной подготовки, подчеркнув ее полезность как средства, позволяющего более опытным докладчикам делиться своим опытом с новыми назначенцами. |
| The scope, methodology, challenges and results obtained from such efforts will be clearly addressed and their analytical usefulness will be highlighted. | Будут тщательно проанализированы рамки, методология, проблемы и результаты, полученные вследствие таких усилий, и обсуждена их аналитическая полезность. |
| Several members recognized the usefulness of such a report, especially for members of the Commission who had not been involved in the sub-commission. | Несколько членов признали полезность такого отчета, особенно для членов Комиссии, которые не участвовали в работе подкомиссии. |
| The usefulness of the GFSE as a place for conceptual clarification and a bridge between the negotiators and the project experts has been highlighted. | Была особо выделена полезность ГФЭУР как места для уточнения концепций и установления контактов между лицами, ведущими переговоры, и экспертами по проектам. |
| The Advisory Committee stresses the need for appraisals to accurately capture the full range of performance, since this would enhance the usefulness of e-PAS as a tool for strengthening accountability. | Консультативный комитет подчеркивает необходимость того, чтобы аттестация точно отражала все аспекты работы, поскольку это позволит повысить полезность системы e-PAS в качестве инструмента для усиления подотчетности. |
| The usefulness of the UNEP APELL programme and the participation of relevant industry organizations, such as CEFIC, were stressed in this respect. | В этой связи была подчеркнута полезность программы АТЕЛЛ ЮНЕП и участия в ней соответствующих промышленных организаций, таких, как ЕСХП. |
| It also requested the secretariat to prepare a report on the implementation of the recommendations of the Forum, to enable members to better assess its usefulness. | Она также просила секретариат подготовить доклад об осуществлении рекомендаций Форума с тем, чтобы члены могли лучше оценить его полезность. |
| Cooperative ventures between the United Nations and regional organizations in the field of peacekeeping, and enhanced interaction on conflict prevention and peacebuilding prove the importance and usefulness of that partnership. | Совместные проекты Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области поддержания мира, а также более масштабное взаимодействие в интересах предупреждения конфликтов и обеспечения миростроительства подтверждают важность и полезность такого партнерства. |
| Bearing in mind the usefulness of the survey and evaluation for the implementation of the Convention, | принимая во внимание полезность обследования и оценки осуществления Конвенции, |
| It welcomed the new draft monitoring strategy of EMEP for PM and reiterated the potential usefulness of detailed PM data (including composition) for health studies. | Она приветствовала новый проект стратегии мониторинга ТЧ ЕМЕП и подтвердила потенциальную полезность подробных данных о ТЧ (включая их состав) для исследований воздействия на здоровье человека. |
| Discussions underscored the usefulness of establishing general frameworks to guide technology needs assessments, as well as the importance of enabling environments and capacity development as means for implementation. | Участники подчеркнули полезность разработки общих рамок для проведения оценки технологических потребностей, а также важность создания стимулирующих условий и укрепления потенциала в качестве инструментов осуществления. |
| But, Mr. President, the usefulness of this meeting has been disturbed, to say the least, by what you said in your national capacity. | Однако, г-н Председатель, полезность этого заседания была, мягко говоря, подорвана тем, что Вы сказали в своем национальном качестве. |
| The Task Force took note of the usefulness of N budgets to check on inconsistencies in data and to communicate results to policymakers. | Целевая группа приняла к сведению полезность расчета бюджетов N для целей выявления причин несоответствий в данных и информирования руководства о полученных результатах. |
| Despite some methodological imperfections, the formula had passed the test of time and usefulness for determining real capacity to pay. | Несмотря на некоторые недостатки методологического характера, эта формула прошла испытание временем и доказала свою полезность в деле определения реальной платежеспособности. |
| Despite the absence of such an item, many statements contained elements of assessment of the Consultative Process and an overwhelming majority of delegations noted its usefulness. | Несмотря на отсутствие в повестке дня подобного пункта, во многих заявлениях содержались элементы оценки Консультативного процесса, причем подавляющее большинство делегаций отмечало его полезность. |
| The Working Party discussed the usefulness of such activities, and ways to make them more effective, including procedures for selecting candidates for the international expert teams. | Рабочая группа обсудила полезность такой деятельности, а также пути повышения ее эффективности, в том числе процедуры отбора кандидатов в состав международных групп экспертов. |
| Noted the usefulness of this activity for an effective design, development and maintenance of land information systems and adopted this proposal; | а) отметила полезность этой деятельности для эффективного проектирования, разработки и ведения систем земельной информации и утвердила это предложение; |
| We acknowledge the usefulness of thematic debates, which have increased significantly over the past three and in which Argentina and New Zealand have participated actively. | Мы признаем полезность тематических обсуждений, число которых существенно возросло за последние три года и в которых Аргентина и Новая Зеландия принимали активное участие. |
| A new preparation process and format sought to enhance the budget's usefulness as a planning, management and fund-raising tool and to offer greater transparency. | Новый процесс подготовки бюджета и его формат направлены на то, чтобы повысить полезность бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств и обеспечить его бóльшую транспарентность. |