Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
Moreover, such an approach would likely fail to receive the necessary support, which would severely limit the usefulness of the resulting instrument. Кроме того, такой подход был бы сопряжен с риском не получить необходимой поддержки, а полезность инструмента, который возник бы в его результате, была бы сильно ограничена.
The focus of research and development in the United Republic of Tanzania was on validating the usefulness of technologies locally and in improving value addition in agriculture. В Объединенной Республике Танзания акцент при проведении исследований и разработок делается на том, чтобы технологии демонстрировали свою полезность на местном уровне и чтобы они способствовали созданию добавленной стоимости в сельском хозяйстве.
Equipment and goods that are delayed can quickly lose their usefulness, and normal procedures in place aiming at protecting the economic interests of a State can become an obstacle in connection with aid equipment that can save lives or provide needed relief. Проволочки с доставкой могут привести к тому, что оборудование и товары быстро потеряют свою практическую полезность и обычные процедуры, призванные оградить экономические интересы государства, могут стать препятствием для доставки гуманитарного оборудования, которое способно спасти жизнь людей или обеспечить необходимую экстренную помощь.
The Chair of the Working Group acknowledged the usefulness of such subregional workshops and noted that Norway would host the next workshop for Nordic and Baltic countries in Oslo on 7 and 8 November 2012. Председатель Рабочей группы признал полезность проведения таких субрегиональных рабочих совещаний и указал, что следующее рабочее совещание для стран Северной Европы и Балтии будет организовано Норвегией в Осло 7-8 ноября 2012 года.
The usefulness of the meaning of level 0 (paragraph 336 in the 2010 CES Recommendations) is doubtful as only attained level is relevant. Полезность информации о ступени 0 (пункт 336 Рекомендаций КЕС 2010 года) является сомнительной, поскольку значение имеет лишь достигнутый образовательный уровень.
Delegates noted the usefulness of the new format for sharing information on policies, strategies and measures to abate air pollution, which provided a venue to learn about a range of instruments, designs and innovative approaches applied by Parties in a more interactive manner. Делегаты отметили полезность нового формата для обмена информацией по вопросам политики, стратегий и мер по борьбе с загрязнением воздуха, который дает возможность в процессе диалога ознакомиться с целым рядом применяемых Сторонами документов, инструментов и новаторских подходов.
Two respondents stated that the ultimate value and impact of reporting under the Convention and the usefulness of the reports for enhancing transboundary water cooperation would outweigh the extra efforts to be undertaken. Два респондента заявили, что конечная ценность отчетности по Конвенции и отдача от нее, а также полезность докладов как средства активизации трансграничного водного сотрудничества перевесят дополнительные усилия, которые необходимо будет предпринять.
Appreciation was expressed for the work of UNODC in the dissemination of global crime data, and the usefulness of information sharing for analysing overall trends was stressed. Была выражена признательность УНП ООН за работу по распространению данных о преступности в мире, и была подчеркнута полезность обмена информацией для анализа общих тенденций.
They recognized the principles' usefulness and appreciated the attempt to refine the concept of critical mass across United Nations organizations, taking into account the unique mandate of each and the need to demonstrate results as part of their individual resource mobilization efforts. Они признали полезность указанных принципов и по достоинству оценили предпринятую попытку усовершенствовать концепцию критической массы в различных организациях системы Организации Объединенных Наций с учетом уникального мандата каждой из них и необходимости демонстрировать достигнутые результаты в рамках их индивидуальной деятельности по мобилизации ресурсов.
These problems impose limits on the usefulness of ISCO-08 for the provision of statistics on underutilization and shortages of skills for which there is a strong demand. Эти проблемы ограничивают полезность МСКЗ-08 как источника статистических данных о неполном задействовании трудовых ресурсов и нехватке кадров, на которые существует активный спрос.
However, an in-depth analysis of the content and characteristics of international datasets of entrepreneurship indicators produced outside statistical offices highlights various methodological and conceptual issues that challenge their usefulness as a sound basis for policy making. Вместе с тем углубленный анализ содержания и характеристик международных баз данных индикаторов предпринимательства, которые были разработаны вне стен статистических управлений, свидетельствуют о наличии различных методологических и концептуальных проблем, ставящих под сомнение их полезность в качестве надежной основы для разработки политики.
Users will need to map the new data into their models as well as devote time to understanding the new data to ensure that they maximize their analytical usefulness. Пользователям потребуется интегрировать новые данные в свои модели, а также посвятить время осмыслению новых данных, с тем чтобы максимизировать их аналитическую полезность.
The panel noted that the usefulness of evaluations to the Executive Board and to UNDP management could be increased through greater methodological rigour and greater attention to strategic issues or areas with high learning needs. Экспертная группа отметила, что полезность оценок для Исполнительного совета и руководства ПРООН можно повысить благодаря строгому методологическому подходу и уделению большего внимания стратегическим вопросам или областям с высоким спросом на знания.
Recognizing the usefulness of sharing particular publications with all parties, the Secretariat wishes to encourage parties to provide in their submissions under Article 9 of the Protocol electronic links to any pertinent documentation, as they deem appropriate. Признавая полезность обмена конкретными публикациями со всеми Сторонами, секретариат хотел бы призвать Стороны указывать в материалах, представляемых в рамках статьи 9 Протокола, электронные ссылки на любые заслуживающие внимания документы, если они сочтут это целесообразным.
With respect to the rules and working methods of the Commission, he noted the usefulness of the documents that had been prepared by the Secretariat to inform State and non-State participants. Касаясь правил и методов работы Комиссии, оратор отмечает полезность документов, подготовленных Секретариатом для целей информирования государств и других участников.
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that the usefulness of the United Nations Radio service in Kiswahili, a language spoken by over 200 million people in Africa, was beyond doubt. Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что полезность радиослужбы Организации Объединенных Наций на суахили - языке, на котором говорят более 200 миллионов человек в Африке, - не вызывает сомнений.
In order to facilitate the general usefulness of this document, the focus is placed on widely applicable disclosure issues that should be relevant to most enterprises. Для того чтобы повысить общую полезность настоящего документа, основное внимание в нем уделяется тем вопросам, которые представляют общий интерес и актуальны для большинства предприятий.
PThe Forum participants were also requested invited to evaluate the quality of the presentation's quality and the usefulness of information from the forum's different sessions (table 4 below). Участникам было предложено также оценить качество докладов и полезность информации, полученной на заседаниях (таблица 4).
It is true that the usefulness of that instrument has been demonstrated against UNITA in Angola and the Revolutionary United Front in Liberia; in those cases, the sanctions were targeted and the political goals clear-cut. Полезность этого инструмента действительно была продемонстрирована в отношении УНИТА в Анголе и Объединенного революционного фронта в Либерии; в обоих случаях санкции были целенаправленными, а политические цели четко очерченными.
Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) broadly acknowledge the usefulness of open source software and the opportunities it presents, not only for its potential for cost savings, but also for a range of other benefits. Члены Координационного совета руководителей (КСР) в целом признают полезность программного обеспечения с открытыми сходными кодами и возможности, которые открывает его использование, не только в силу возможной экономии расходов, но и ввиду целого ряда других преимуществ.
This review should underline, inter alia, the usefulness of lessons learned with respect to land and water issues, improved livelihood and poverty reduction, and should focus on the impact of the measures taken. В ходе этого рассмотрения следует подчеркивать, в частности, полезность извлеченных уроков в области решения вопросов, связанных с управлением земельными и водными ресурсами, улучшения обеспечения средствами к существованию и сокращения масштабов нищеты и уделять особое внимание влиянию принятых мер.
Any attempt to redefine the Treaty's delicate balance of rights and obligations, to challenge its usefulness or relevance or even to cast doubt on States' rights to technological development risked undermining the system it had established. Любая попытка нарушить то хрупкое равновесие, которое существует между предусмотренными Договором правами и обязанностями, оспаривать его полезность или уместность или, что еще хуже, поставить под сомнение права государств на проведение технологических разработок, может привести к подрыву всей установленной им системы.
Regarding the transport of radioactive material, the EU emphasizes the usefulness of the IAEA's TranSAS service as a way of helping to promote the strict application of regulations in this field. Что касается перевозки радиоактивного материала, то ЕС подчеркивает полезность услуги МАГАТЭ «ТранСАС» в качестве способа оказания помощи для содействия строгому применению правил в этой области.
The Advisory Committee encourages the Secretariat to benefit from the experience of other organizations of the United Nations system and highlights, in this regard, the usefulness of the Inter-Agency Working Group on Procurement. Консультативный комитет рекомендует Секретариату воспользоваться опытом других организаций системы Организации Объединенных Наций и особо указывает в этой связи на полезность Межучрежденческой рабочей группы по закупкам.
Following the summary given by the Committee Chair, the Committee discussed the usefulness of such informal meetings of the chairs of the ECE MEA compliance mechanisms. Заслушав резюме Председателя Комитета, его члены обсудили полезность проведения таких неофициальных совещаний председателей механизмов по вопросам соблюдения положений МПС ЕЭК.