Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
The usefulness of SDIs is of great importance. Большое значение имеет полезность ПУР.
The usefulness of tables and graphs. полезность таблиц и графиков.
Need to consider the usefulness of tables and graphs Необходимо оценить полезность таблиц и графиков
The Commission has begun to prove its usefulness. Комиссия уже продемонстрировала свою полезность.
Usefulness depends on the general intervention concept: based on fire brigades (fixed installations preferable) or rail services (supply with tank wagons possible). Полезность применения зависит от общего плана аварийно-спасательных работ: задействование пожарных команд ( - > предпочтительно стационарное оборудование) или железнодорожных служб ( - > возможно водоснабжение от вагонов-цистерн).
Participants also highlighted the usefulness of public-private partnerships and adequate institutional infrastructure. Участники обратили также внимание на полезность партнерских связей между государственным и частным секторами и на наличие адекватной институциональной инфраструктуры.
However, their continued publication should be reviewed periodically to determine their usefulness. Тем не менее следует периодически рассматривать вопрос о продолжении их издания, с тем чтобы определять их полезность.
Positive comments were made by most Parties on the usefulness of the UNFCCC web site. Большинство Сторон позитивно прокомментировали полезность веб-сайта РКИКООН.
However, their usefulness is limited if applied to recurrent activities which are of a repetitive nature. Вместе с тем применительно к текущей регулярной деятельности их полезность ограничена.
By having associated graphing and mapping capabilities, NSIs will greatly increase the usefulness of their census data. Дополнив такую информацию функциями составления графиков и схем, НСИ значительно повысят полезность переписных данных.
By having associated graphing and mapping capabilities, databases will greatly increase their usefulness. Полезность баз данных может быть значительно повышена благодаря средствам графического анализа и составления карт.
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness. Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness. Случаи ложной тревоги делают определение «пандемия приближается» почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Such reasoning calls into question the usefulness of a comprehensive test-ban treaty with respect to qualitative non-proliferation. Подобная аргументация ставит под сомнение полезность договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний с точки зрения качественного нераспространения.
The land-for-peace formula has proven its usefulness in the search for a solution to this particular conflict. Формула "земля в обмен на мир" уже доказала свою полезность в ходе поисков решения данного конфликта.
To better target its publications and to increase their usefulness, the Division should assess the needs of its readership. Чтобы ориентировать свои публикации на конкретную аудиторию и повышать их полезность, Отделу следует оценивать потребности читателей этих публикаций.
The productive outcomes of the four meetings of the ICNRD Advisory Board have proven the usefulness of that mechanism. Плодотворные итоги четырех заседаний Консультативного совета Международной конференции стран новой или возрожденной демократии доказали полезность этого механизма.
It's usefulness is much exaggerated and the dangers are much under-estimated. Их полезность сильно переоценивают, а опасности, связанные с их появлением, не хотят замечать.
The Committee underlines the usefulness of country-specific information from the United Nations system for its constructive dialogue with reporting States. Комитет отмечает полезность сведений о ситуации в отдельных странах, которые поступают из различных источников системы Организации Объединенных Наций, для налаживания им конструктивного диалога с государствами-участниками.
Participants underlined the usefulness of international forums, such as the Arctic/Siberian Consultation, which provided opportunities for the exchange of information and experiences. Участники Совещания указывали на полезность таких международных форумов, как Консультативное совещание народов Арктики и Сибири, которое предоставляет возможности для обмена информацией и опытом.
It is advised to keep the typology up to date with newly emerging global production arrangements and to test the usefulness of the existing typology on the basis of new case studies. Рекомендуется дополнять типологию новыми появляющимися моделями глобального производства и проверять полезность существующей типологии на основе новых практических исследований.
The development and implementation of a transit module has increased the usefulness of the system as a tool to reduce transaction costs of international trade for landlocked countries. Разработка и внедрение транзитного модуля повысили полезность этой системы в качестве средства сокращения операционных издержек международной торговли для стран, не имеющих выхода к морю.
The Public Use Micro Sample program on the demographic side has had a tremendous impact on the usefulness of Census Bureau data for internal and external research. Демографический компонент Программы микровыборки общего пользования позволил резко повысить полезность данных Бюро переписей для целей внутренних и внешних исследований.
Main criteria for the selection of the facts for release are reliability, self-descriptiveness, conciseness, objectivity, usefulness and timeliness. Основные критерии, по которым мы отбираем материалы - достоверность, информативность, лаконичность, объективность, полезность и своевременность.
The review noted the usefulness of the "protective environment" approach in providing a coherent basis for rights-based work on child protection. В ходе обзора отмечалась полезность применения подхода, в основе которого лежит принцип создания условий, гарантирующих защиту детей, и который мог бы стать целостной основой для осуществления мероприятий по защите детей с учетом принципа уважения прав человека.