Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
Some 70 participants provided feedback on the report's findings and recommendations, praising the document for its relevance and usefulness and stressing the importance of follow-up activities to facilitate the implementation of the recommendations. Примерно 70 участников представили свои отзывы по выводам и рекомендациям доклада, высоко оценив его за актуальность и полезность и подчеркнув важное значение последующей деятельности для содействия осуществлению его рекомендаций.
Several speakers highlighted the usefulness of country visits and their positive impact on discussions between the reviewed and reviewing States, including discussions to further the exchange of information and good practices in support of implementation, as well as creating the opportunity to engage with relevant national stakeholders. Несколько выступавших подчеркнули полезность страновых визитов и их положительное воздействие на обсуждения между проверяющими и проверяемыми государствами, в том числе на обсуждения относительно расширения обмена информацией и передовой практикой в поддержку осуществления, а также предоставления возможности взаимодействовать с соответствующими национальными заинтересованными сторонами.
The usefulness of direct dialogue as a complement to the desk reviews was noted and some States underlined the importance of having adopted an inclusive and participatory approach to their country reviews. Была отмечена полезность прямого диалога в дополнение к кабинетным обзорам, причем некоторые государства подчеркнули важность применения всеохватывающего и основанного на широком участии подхода к их страновым обзорам.
State practice and the decisions of international courts and tribunals, including the case law of the International Court of Justice, testified to the usefulness of the articles and the need to continue consideration of the topic. Государственная практика и решения международных судов и трибуналов, включая судебную практику Международного Суда, подтверждают полезность этих статей и необходимость продолжать рассмотрение этой темы.
Some delegations noted the different experiences of States and international organizations in contracting PMSCs and regulating their activities, and highlighted the usefulness of domestic regulatory efforts, while noting the challenges presented by the extraterritorial nature of many of the activities of PMSCs. Ряд делегаций отметили разный опыт государств и международных организаций в заключении контрактов с ЧВОК и регулировании их деятельности, а также подчеркнули полезность внутренних регуляционных усилий, отметив трудности, создаваемые экстерриториальным характером многих видов деятельности ЧВОК.
The increased traffic to United Nations websites and press releases highlighted the growing interest in and usefulness of the Organization's news services, the accessibility of which could be further enhanced by making content available in all six official languages. Увеличение трафика на веб-сайтах Организации Объединенных Наций и рост числа ее пресс-релизов демонстрируют растущую заинтересованность в информационных услугах Организации и их полезность, при этом доступность таких услуг можно дополнительно расширить путем их выпуска на всех шести официальных языках.
The President suggested including in the final document of the Conference a paragraph with the following wording: The Conference noted that some States questioned the usefulness of the summary records with regard to their cost. Председатель предлагает включить в заключительный документ Конференции пункт следующего содержания: Конференция отметила, что некоторые государства поставили под вопрос полезность кратких отчетов в свете их стоимости.
The Chair of the Project Facilitation Mechanism presented the progress achieved since the second session, and noted that recipient countries had acknowledged the assistance provided by the donor countries, as well as the usefulness of technical knowledge transfer. Председатель Механизма содействия реализации проектов рассказал о прогрессе, достигнутом со времени проведения второй сессии, и отметил, что страны-реципиенты положительно оценили помощь, оказанную странами-донорами, а также полезность передачи технических знаний.
Germany stressed the usefulness of having Teams of Specialists suggest themes for discussion and recommended that the Rovaniemi Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy be the subject of a discussion next year. Германия подчеркнула полезность того, чтобы темы для обсуждения предлагались Группами специалистов, и рекомендовала обсудить в следующем году Рованиемийский план действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики.
The panellist from Switzerland highlighted the importance of academic and analytical research related to firearms data and the usefulness of such findings for the design of national, regional and international responses and strategies. Участник дискуссионной группы из Швейцарии подчеркнул важность научных и аналитических исследований, связанных с данными об огнестрельном оружии, и полезность результатов таких исследований для разработки национальных, региональных и международных мер и стратегий.
In their general comments, Board members stressed the usefulness of the field visits in giving them first-hand experience of the work of United Nations development organizations on the ground and in helping them to understand their positioning at the country level in collaboration with government and partners. В своих общих замечаниях члены Совета подчеркнули полезность поездок на места, позволяющих им непосредственно ознакомиться с работой организаций системы развития Организации Объединенных Наций на местах и помогающих им понять свою роль на страновом уровне в сотрудничестве с правительством и партнерами.
It is also spurred by doctrines that seek to justify and perpetuate a purported usefulness and need for such weapons and which admit the possible use of nuclear weapons against States not possessing nuclear weapons. Оно также подстегивается доктринами, имеющими целью оправдать и увековечить мнимую полезность такого оружия и необходимость в нем и допускающими возможное применение ядерного оружия против государств, не обладающих им.
(a) Increased percentage of responses from stakeholders affirming the usefulness of information and tools developed and disseminated by ESCWA in the area of macroeconomic policies and development strategies а) Увеличение процентного показателя откликов участников, подтверждающих полезность информации и средств, разработанных и распространенных ЭСКЗА в сфере макроэкономической политики и стратегий в области развития
BEA's expansion of these accounts in 2005 to include the KLEMS framework for measuring and presenting data on industry intermediate inputs further enhanced the usefulness of the accounts for such studies. Проведенное БЭА в 2006 году расширение этих счетов с охватом системы КЛЕМС для измерения и представления данных по отраслевым промежуточным ресурсам еще более повысило полезность счетов для таких исследований.
The representative of the Philippines noted the usefulness of mainstreaming climate change into sectoral plans and including GHG data collection as part of existing national processes; Представитель Филиппин отметил полезность учета аспектов, касающихся изменения климата, в отраслевых планах и включения деятельности по сбору данных о ПГ в рамки осуществляемых национальных процессов;
In particular, he mentioned the usefulness of the joint UNDP-Chevron Texaco programme as part of the country's enterprise development agenda, with UNCTAD's active involvement. В частности, оратор отметил полезность совместной программы ПРООН и "Шеврон тексако" как части программы страны в области развития предпринимательства при активном участии ЮНКТАД.
When asked about poverty work guidelines, one half of resident coordinators rate the usefulness of the guidelines as fair or poor, and one third consider that the country team has not been provided with sufficient tools to assist in implementing poverty eradication activities. В ответ на вопрос о директивных указаниях в отношении деятельности в рамках искоренения нищеты половина опрошенных координаторов-резидентов оценили полезность таких указаний как низкую или недостаточную, а треть - указали, что страновым группам не были предоставлены достаточные средства для содействия осуществлению мероприятий по искоренению нищеты.
Based upon the experiences gained in the implementation of the United Nations Literacy Decade and the FAO initiative Education for Rural People, successful initiatives focus on core skills and emphasize the usefulness of basic literacy in bolstering individual livelihoods across all demographics. С учетом опыта, накопленного в ходе проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, и инициативы ФАО «Образование для сельского населения» приносящие успешный результат инициативы ориентируются на выработку основных навыков и подчеркивают полезность базовой грамотности для расширения индивидуальных источников средств существования по всем демографическим группам.
Several representatives expressed their appreciation of the support that they had received from the Division of Technology, Industry, and Economics in combating illegal trade and stressed the usefulness and importance of the bilateral, trilateral and regional network meetings from which they had benefited. Ряд представителей выразили признательность за поддержку, которая была им оказана Отделом технологии, промышленности и экономики в деле борьбы с незаконной торговлей, и подчеркнули полезность и важность двусторонних, трехсторонних и региональных сетевых совещаний, из которых они вынесли определенную пользу.
However, given that the HIPC Initiative has excluded domestic public debt, the indicator loses some of its usefulness, especially as there are considerable differences in the amounts of domestic public debts across HIPCs. Однако, поскольку в рамках Инициативы БСВЗ внутренний государственный долг не учитывается, этот показатель отчасти утрачивает свою полезность, особенно в силу того, что размеры внутреннего государственного долга у БСВЗ значительно различаются.
He emphasized the importance given in the strategy to the concept of capacity building and noted in this regard the usefulness of the new initiatives related to the Virtual Institute, e-tourism and electronic commerce. Он подчеркнул важное значение, отводимое в стратегии концепции создания потенциала, и отметил в этой связи полезность новых инициатив, касающихся Виртуального института, электронного туризма и электронной торговли.
The Working Party also noted the usefulness of having an overview of regulatory approaches not only in the UNECE region (in particular in the EU, North America and the CIS), but in other regions as well. Рабочая группа отметила также полезность проведения обзора подходов к вопросам нормативного регулирования не только в регионе ЕЭК ООН (в частности в ЕС, Северной Америке и СНГ), но и в других регионах.
The Albanian experience in deriving migration data both from internal national data sources and through the census of host countries illustrated the usefulness of increasing the cooperation between sending and receiving countries in estimating the emigrated population through data exchange. Албанский опыт получения данных по миграции как из внутренних национальных источников данных, так и из переписей принимающих стран подчеркивает полезность активизации сотрудничества между странами-источниками и принимающими странами при оценке численности эмигрировавшего населения на основе обмена данными.
OIOS observed, however, that the extent and usefulness of information given to HOAs varied greatly, and that in certain missions HOAs were dissatisfied with its reliability and content. Однако УСВН отметило, что охват и полезность информации, предоставляемой ГОУ, весьма различны и в определенных миссиях ГОУ не удовлетворены надежностью и предметностью этой информации.
She pointed out that the Institute was the only body in the United Nations system with a mandate to study the question of gender equality; for civil society, recognition of the usefulness of the Institute should override considerations relating to the costs of maintaining it. Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства; следует также иметь в виду, что для гражданского общества полезность Института должна была бы преобладать над финансовыми затратами, связанными с поддержанием его функционирования.