The Commission expressed its appreciation for the draft Recommendations and emphasized their usefulness for arbitral institutions and other interested bodies in arbitral proceedings. |
Комиссия выразила удовлетворение проектом рекомендаций и подчеркнула, что они будут полезны для арбитражных учреждений и других заинтересованных органов в процессе арбитражного разбирательства. |
Their results reinforced the Group's opinion concerning the usefulness of such missions for the performance of its mandate. |
Их результаты укрепили Группу во мнении, что такие миссии полезны для выполнения ее мандата. |
However, to be of maximum usefulness to the international community, there is a need to coordinate such activities. |
Тем не менее, для того чтобы такие мероприятия были максимально полезны для международного сообщества, их необходимо координировать. |
Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. |
Кроме того, мы убеждены в том, что зоны, свободные от ядерного оружия, полезны и необходимы. |
You've only survived so long because you have certain usefulness, because of your technical skills. |
Вы выжили так долго, потому что вы были полезны, из-за ваших технических навыков. |
It served as an excellent illustration of the usefulness of regional disarmament efforts being promoted by the Centre and the United Nations as a whole. |
Его проведение стало прекрасной иллюстрацией того, сколь полезны региональные усилия по разоружению, поощряемые Центром и Организацией Объединенных Наций в целом. |
There was agreement on the usefulness of indicators in highlighting key challenges, focusing attention on priority areas for intervention, and in avoiding "reinventing the wheel" with each programme. |
Был сделан вывод о том, что эти показатели полезны, позволяя выявлять главные проблемы, концентрировать внимание на областях, требующих вмешательства в первую очередь, и "не изобретать велосипед" каждый раз, когда осуществляется какая-либо программа. |
They had come to believe that the results-based approach suited their need to prove the relevance and usefulness of their action to the Member States. |
Они пришли к выводу о том, что ориентированный на результаты подход отвечает возложенной на них функции показывать государствам-членам, насколько уместны и полезны их действия. |
ESCAP was also asked for an assessment of the usefulness and utilization of the human rights documents which had been forwarded to it by the Centre for Human Rights and to indicate any further documentation that it deemed appropriate to be sent. |
Вместе с этим ЭСКАТО просили указать, насколько были полезны и широко использовались те документы по правам человека, которые были направлены ей Центром по правам человека, и также указать, какие еще документы она хотела бы получить. |
In the Board's view, these scores were of limited usefulness, as 89 per cent were assessed as "very good" or "excellent" and the remainder were "good". |
По мнению Комиссии, такие отметки не очень полезны, поскольку 89 процентов этих услуг получили оценку "очень хорошо" или "отлично", а остальные - "хорошо". |
A distinct element of usefulness might, however, attach to any commentary accompanying the definition and assembling the experience of the International Court of Justice and of other international tribunals in the application of the various sources of international law. |
Однако любые комментарии, сопровождающие определение и систематизирующие опыт применения различных источников международного права Международным Судом и другими международными трибуналами, могли бы быть явно полезны». |
Focus on impact and the use and usefulness of outputs to Parties. |
Основное внимание будет уделяться достигаемому эффекту и тому, как используются получаемые результаты Сторонами и насколько они для них полезны; |
I think Pope and his Berserkers have outlived their usefulness. |
Полагаю Поуп и его Берсерки теперь скорее вредны, чем полезны. |
Perhaps they just outlived their usefulness. |
Возможно, они просто перестали быть полезны. |
Those who did, noted partnerships' usefulness vis-à-vis the process and an enhanced use of them as an important means for improving implementation. |
Те из них, которые остановились на этом вопросе, отметили, что механизмы партнерства весьма полезны для процесса и что расширение масштабов их использования имеет большое значение для повышения эффективности осуществления. |
Respondents also rated the overall usefulness of events, with 95 per cent agreeing or strongly agreeing that the event or events in which they participated in 2012 were useful overall. |
Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны. |