In paragraph 2, the words "continues to" and "usefulness" had been added. |
В пункт 2 добавлены слова «продолжает» и «полезность». |
A number of delegations noted the potential usefulness of an analysis of the topic's relationship with universal jurisdiction. |
Ряд делегаций отметили потенциальную полезность анализа взаимосвязи этой темы с универсальной юрисдикцией. |
Standards will help increase the usefulness and relevance of statistical information to today's society and societal issues. |
Стандартизация поможет повысить полезность и актуальность статистической информации для сегодняшнего общества и решения его проблем. |
The EU objected to that proposal, questioning the usefulness of the questionnaire and the responses collected. |
Делегация ЕС высказалась против этого предложения, поставив под сомнение полезность вопросника и полученных ответов . |
At the same time, he recognized the usefulness of maintaining contacts among the treaty bodies. |
В то же время он признает полезность поддержания контактов между договорными органами. |
The Meeting noted that some States questioned the usefulness of the summary records with regard to their cost. |
Совещание отметило, что некоторые государства поставили под вопрос полезность кратких отчетов в свете их стоимости. |
The Expert Group recognized the usefulness of such tables and requested the secretariat to include them in Chapter 4.2.3.1. |
Группа экспертов признала полезность таких таблиц и поручила секретариату включить их в главу 4.2.3.1. |
The participation of many interested non-ECE countries in past meetings under the Convention has demonstrated the usefulness of such exchanges. |
Участие многих заинтересованных стран, не являющихся членами ЕЭК, в прошлых совещаниях в рамках Конвенции доказало полезность таких обменов. |
She stressed the importance and practical usefulness of the work done by the Specialized Section. |
Она подчеркнула важность и практическую полезность работы, проводимой Специализированной секцией. |
The review highlighted the need to improve comparability of time use surveys across countries and the usefulness of developing further practical guidelines for their implementation. |
В ходе обзора подчеркивалась необходимость повышения сопоставимости обследований бюджетов времени между странами и полезность разработки новых практических руководящих принципов их проведения. |
They highlighted the usefulness of the discussions in providing broad guidance to identify best-fit national regulatory and institutional frameworks for ISS. |
Они подчеркнули полезность дискуссий, помогающих определить общие направления поиска оптимальной регулятивной и институциональной основы СИУ в отдельных странах. |
It commended the usefulness and quality of discussions on corporate governance disclosure in Jamaica and Trinidad and Tobago. |
Она высоко оценила полезность и качество обсуждения вопроса о раскрытии информации о корпоративном управлении на Ямайке и Тринидаде и Тобаго. |
Speakers emphasized the usefulness of information technology, in particular the Internet, in increasing public awareness of corruption and distributing relevant information. |
Выступавшие особо отметили полезность информационных технологий, в частности Интернета, в деле повышения осведомленности населения о коррупции и распространения соответствующей информации. |
In the context of ongoing reforms, a number of speakers noted the importance, usefulness and positive impact of the country reviews. |
В контексте текущих реформ ряд выступавших отметили важность, полезность и положительный эффект страновых обзоров. |
Several States noted the usefulness of direct dialogue in the country review process. |
Ряд государств отметили полезность прямого диалога в процессе странового обзора. |
States acknowledged the usefulness of the online information platform on the Programme of Action and the International Tracing Instrument made available by the Secretariat. |
Государства отметили полезность созданной Секретариатом онлайновой информационной платформы, посвященной Программе действий и Международному документу по отслеживанию. |
It emphasized the usefulness of national legislation, but was not opposed to discussing an international instrument, in particular for extraterritorial activities of PMSCs. |
Он подчеркнул полезность внутреннего законодательства, однако не возражал против обсуждения международного документа, в частности в отношении экстерриториальной деятельности ЧВОК. |
It also points out the usefulness of window splicing in computing hedonic indexes. |
Также было указано на полезность сращивания окон при расчете гедонистических индексов. |
We are therefore convinced that the usefulness and authority of the index would be strengthened if it also covers OECD countries. |
Поэтому мы убеждены в том, что полезность и авторитетность индекса только выиграют, если им будут охватываться и страны ОЭСР. |
During the ensuing discussion, several speakers commented favourably on the usefulness of the papers. |
В ходе последовавших затем обсуждений несколько выступавших высоко и позитивно оценили полезность этих документов. |
To maximize its usefulness and accessibility, local volunteers may translate it into a local language. |
Чтобы обеспечить ее максимальную полезность и доступность, местные волонтеры могут сделать ее перевод на местный язык. |
The Committee wishes to highlight the usefulness of having a law that is specifically designed to combat racial discrimination. |
В этой связи Комитет подчеркивает полезность принятия специального закона о борьбе с расовой дискриминацией. |
The theme of the conference is to be "the usefulness of statistics". |
Тема этой конференции - "Полезность статистики". |
This will improve the overall consistency and usefulness of the data. |
Это позволит повысить общую непротиворечивость и полезность данных. |
Speakers highlighted the usefulness of the country review process, both to States under review and to reviewing States. |
Выступавшие отметили полезность процесса страновых обзоров для всех государств - как проверяемых, так и проверяющих. |