Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
This consideration should confirm the usefulness of the work of the Social and Economic Council, particularly in 2001, and will be a valuable guide as we pursue efforts to improve further the work of the Council and identify new areas to explore. Такое рассмотрение должно подтвердить полезность работы Экономического и Социального Совета, особенно в 2001 году, и станет ценным руководством в наших усилиях по дальнейшему совершенствованию деятельности Совета и выявлению новых сфер деятельности.
We had the privilege of chairing the Security Council's informal working group on sanctions, and we appreciated the importance and the usefulness of sanctions, in particular targeted sanctions, for peacekeeping and peace-building, particularly in Africa. Нам довелось председательствовать в неофициальной рабочей группе по санкциям Совета Безопасности, и мы хотели бы отметить важность и полезность санкций, особенно целенаправленных санкций, для миротворческой деятельности и миростроительства, особенно в Африке.
(a) Reaffirmed its strong support for ICP, emphasizing the usefulness of purchasing power parities (PPPs) in the analysis of poverty issues and the potential of the programme for capacity-building in consumer price and national accounts statistics; а) вновь заявила о своей твердой поддержке ПМС, подчеркнув полезность использования паритетов покупательной способности (ППС) при анализе проблем нищеты и возможности этой Программы по укреплению потенциала в области статистики потребительских цен и национальных счетов;
Furthermore, the usefulness of the outputs and outcomes of capacity-building interventions, particularly at the individual level, could be improved by developing a comprehensive capacity-building strategy rather than by implementing isolated activities. Кроме того, полезность результатов и итогов деятельности по укреплению потенциала, в особенности на индивидуальном уровне, может быть повышена путем разработки всеобъемлющей стратегии укрепления потенциала, вместо осуществления изолированных видов деятельности.
Recalls that States, international organizations and monitoring bodies may express their concerns about a reservation and stresses the usefulness of such reactions for assessment of the validity of a reservation by all the key players; напоминает, что государства, международные организации или наблюдательные органы могут выражать свою озабоченность по поводу оговорок, и подчеркивает полезность этих реакций для оценки действительности оговорки всеми заинтересованными сторонами;
With the development of projects in countries such as Finland, France, Germany, New Zealand, Spain and Sweden, JI is demonstrating its usefulness as a framework for channelling support towards projects in countries outside the earlier JI movers in Central and Eastern Europe. С разработкой проектов в таких странах, как Финляндия, Франция, Германия, Новая Зеландия, Испания и Швеция, СО демонстрируют свою полезность как инструмент мобилизации поддержки в интересах проектов в странах, не относящихся к "пионерам движения" в Центральной и Восточной Европе.
In reviewing the results of the self-assessments of national civil registration and vital statistics systems, participants recognized the usefulness of the rapid assessments for engaging the national institutions responsible for civil registration and vital statistics in discussions on the weaknesses and strengths of the systems. При рассмотрении результатов самооценки национальных систем регистрации актов гражданского состояния/демографической статистики участники признали полезность экспресс-оценок для привлечения национальных учреждений, ответственных за регистрацию актов гражданского состояния и статистику естественного движения населения к обсуждению слабых и сильных сторон таких систем.
JS3 recommended that Kenya recognize in its National Land Policy the usefulness of pastoralist lands and the way they are being utilized; include pastoralist lands in the category of occupied land in this Policy and recognize pastoralist and indigenous communities' activities on their ancestral lands. В СП3 Кении рекомендовано признать в своей национальной земельной политике полезность пастбищ и метод их использования; включить пастбища в категорию занятой земли в этой политике и признать деятельность общин пастухов-кочевников и коренных народов на землях их предков.
Participants in meetings where the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool was presented commented on the tool's usefulness both as an aid to drafting mutual legal assistance requests and as a means of training staff on the requirements for effective requests. Участники совещаний, на которых демонстрировалась Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, высоко оценили ее полезность как в качестве вспомогательного средства для составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, так и в качестве средства обучения персонала требованиям к эффективному составлению таких просьб.
His delegation wished to emphasize once again the usefulness and importance of the Repertory and the Repertoire and welcomed the Secretariat's efforts to reduce the backlog in their preparation and publication. Его делегация хотела бы еще раз подчеркнуть полезность и важность Справочника по практике органов и Справочника по практике Совета Безопасности и приветствует предпринимаемые Секретариатом усилия по устранению отставания в их подготовке и издании.
Recognizes the usefulness of the existing online mandate registry, and decides to maintain it as an accessible working tool for Member States and to revert to the issue in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011; признает полезность имеющегося в электронном формате перечня мандатов и постановляет сохранить его в качестве доступного для государств-членов рабочего инструмента и вернуться к этому вопросу в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов;
ISAR also advanced the work on its guidance on "Corporate responsibility indicators in annual reports" aimed at improving the usefulness, comparability and relevance of information on corporate responsibility in annual reports and recommended the document for practical testing. Кроме того, МСУО продолжала работу над "Руководством по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах", призванным повысить полезность, сопоставимость и актуальность информации о корпоративной ответственности в ежегодных отчетах, а также рекомендовала опробовать этот документ на практике.
States stressed the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action and the usefulness, therefore, of convening regional meetings sponsored by interested States and international, regional and subregional organizations in a position to do so. Государства подчеркнули большое значение региональных подходов к осуществлению Программы действий и в этой связи полезность созыва региональных совещаний под эгидой заинтересованных государств и международных, региональных и субрегиональных организаций, которые в состоянии сделать это.
One delegate said that each recommendation must be submitted to a "development audit" in order to assess the usefulness of the recommendation with respect to enhancing the development mission of UNCTAD. Один из делегатов заявил, что каждая рекомендация должна представляться "на ревизию с точки зрения развития", чтобы оценить полезность данной рекомендации в плане выполнения миссии ЮНКТАД в области развития.
The level of extrabudgetary support has increased thanks to the growing involvement of ministries of foreign affairs and of development cooperation, which recognize the usefulness of the work under the Convention for sustainable development, poverty reduction, stability and security; Уровень внебюджетной поддержки вырос благодаря растущему вовлечению министерств иностранных дел и по развитию сотрудничества, признающих полезность работы в рамках Конвенции для устойчивого развития, борьбы с бедностью, стабильности и безопасности;
(b) The timeliness, usefulness, degree of implementation and quality of the subprogramme's training programme, as measured by the percentage of participants and their governmental departments that have expressed that the course had a substantial positive impact on their work Ь) Своевременность, полезность, уровень осуществления и качество учебных программ в рамках подпрограммы, оцениваемые с учетом доли участников и их правительственных департаментов, заявивших о том, что учебный курс оказал значительное позитивное воздействие на их работу
(b) Recognizes the usefulness of UNEP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations continuing to examine the environmental effects on importing countries of the export of goods prohibited for sale on environmental grounds in the exporting countries; Ь) признает полезность дальнейшего изучения ЮНЕП и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций экологических последствий ввоза странами-импортерами экспортных товаров, запрещенных для продажи по экологическим соображениям в странах-экспортерах;
Outputs which, during the in-depth evaluation of a programme by the Committee for Programme and Coordination or a review of the programme by the relevant functional or regional intergovernmental organ, were found to be obsolete, of marginal usefulness or ineffective; мероприятий, которые в ходе углубленной оценки программ Комитетом по программе и координации или в результате обзора программы соответствующим функциональным или региональным межправительственным органом были сочтены устаревшими, имеющими ограниченную полезность или неэффективными;
Stressing the usefulness of structuring the debate on the report of the International Law Commission in the Sixth Committee in such a manner that conditions are provided for concentrated attention to each of the main topics dealt with in the report, подчеркивая полезность организации прений по докладу Комиссии международного права в Шестом комитете таким образом, чтобы обеспечивались условия для сосредоточения внимания на каждой из основных тем, рассматриваемых в докладе,
The ability to link geographic codes to administrative records will allow organisations to fully exploit commercial Geographic Information Systems to access their own administrative data in new ways, enhancing the usefulness of their data to themselves, and thereby improving productivity. возможность привязывать административную информацию к географическим кодам позволит организациям в полной мере использовать коммерческие системы географической информации для обеспечения новых форм доступа к своим собственным административным данным, что повысит полезность их данных для самих организаций и тем самым производительность их труда;
(a) Welcomed the progress made by the Expert Group on Techno-economic Issues on developing a techno-economic database (ECODAT), noting its usefulness for integrated assessment modelling and as input to the CAFE baseline scenario; а) приветствовала прогресс, достигнутый Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в области разработки базы технико-экономических данных (ЭКОДАТ), отметив ее полезность для разработки моделей для комплексной оценки в качестве вклада в исходный сценарий УВДЕ;
Recognizing the usefulness of reservations to treaties formulated within the limits imposed by the law of treaties, including article 19 of the Vienna Conventions and concerned at the large number of reservations that appear incompatible with these requirements, признавая полезность оговорок к международным договорам, формулируемых с учетом ограничений, налагаемых правом международных договоров, и в частности статьей 19 Венских конвенций, и будучи озабочена большим числом оговорок, представляющихся несовместимыми с этими требованиями,
(m) Recognized the usefulness of the results of the 2005 round and recommended that the relevant lessons learned in developing methodologies and establishing various statistical procedures be leveraged in the context of implementing the 2011 round. м) признала полезность результатов цикла 2005 года и рекомендовала использовать в контексте осуществления цикла 2011 года соответствующие извлеченные уроки в том, что касается разработки методологий и установления различных статистических процедур.
(a) Notes the usefulness of the environmental policy and guidelines produced by UNHCR in 1997 and revised in 2005, and urges consistency in their application at the country level and their further dissemination; а) отмечает полезность природоохранной политики и руководящих принципов, подготовленных УВКБ в 1997 году и пересмотренных в 2005 году, и настоятельно призывает к их последовательному применению на страновом уровне и их более широкому распространению;
The Working Party considered the information received and, in view of its usefulness to member Governments, asked the secretariat to again collect the information from Governments, the EC, UIC and OSZhD for its 2004 session on the following issues: Рабочая группа рассмотрела полученную информацию и, учитывая ее полезность для правительств стран-членов, просила секретариат вновь запросить у правительств, ЕК, МСЖД и ОСЖД для ее сессии в 2004 году информацию по следующим вопросам: