Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
While the usefulness of the Fund is recognized, it is disconcerting that, despite all the efforts of the Department of Humanitarian Affairs, it has been unable to increase the overall levels of resources of the Fund to meet the increasing demands of new emergencies. Хотя полезность этого Фонда и признается, однако мы сожалеем, что, несмотря на все усилия Департамента по гуманитарным вопросам, ему не удалось увеличить общий уровень ресурсов этого Фонда для удовлетворения растущих потребностей, предъявляемых новыми чрезвычайными ситуациями.
The responses all stressed the usefulness of the inventory as a tool for identifying duplication and overlap in data requests and for assisting national statistical offices in obtaining an overview of the nature and timing of statistical requests from international organizations. Во всех ответах подчеркивается полезность реестра как средства выявления случаев полного или частичного дублирования запрашиваемых данных и оказания национальным статистическим управлениям помощи в получении общей информации о характере и сроках поступления запросов статистической информации от международных организаций.
It had promoted such a regional peace-keeping force for the South Pacific island countries, aimed at pooling resources for regional dispute resolution and natural-disaster relief, and hoped that other regions would consider the usefulness of such a concept for themselves. Она поддерживает идею создания таких региональных сил по поддержанию мира для островных южнотихоокеанских стран с целью объединения ресурсов для разрешения региональных споров и оказания помощи в случае стихийных бедствий и надеется, что другие регионы рассмотрят полезность такой концепции для самих себя.
His delegation welcomed the results of the experiment in using unedited transcripts in lieu of verbatim and/or summary records, for unedited transcripts could provide the necessary information without delay, thereby enhancing their usefulness. Соединенные Штаты отмечают результаты эксперимента, заключавшегося в использовании неотредактированных записей вместо стенографических и/или кратких отчетов, что позволяет без задержки получить необходимую информацию и, в свою очередь, повышает полезность этих документов.
Other delegations, taking into account the composition of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, stressed the usefulness of having Committee members who were not lawyers, so that the combination of legal and non-legal expertise could result in just and fair decisions. Другие же, учитывая состав Комитета по ликвидации расовой дискриминации, подчеркнули полезность включения в состав Комитета членов, не имеющих юридической подготовки, с тем чтобы на основе сочетания опыта тех и других принимать справедливые и беспристрастные решения.
Should this testing period (2000-2001) demonstrate the usefulness of the proposed technical review process, a full-scale UNFCCC review process on inventories would be included in the 2002-2003 programme budget. Если этот испытательный период (2000-2001 годы) подтвердит полезность предлагаемого процесса технического рассмотрения, в бюджете по программам на 2002-2003 годы будет предусмотрено проведение полномасштабного процесса рассмотрения кадастров РКИКООН.
The criteria applied in the selection of candidates are the individual qualifications of the applicants, including publications and linguistic ability in English or French; the usefulness of the seminar for their future career; and the equal representation of males and females. При отборе кандидатов используются следующие критерии: индивидуальная квалификация, включая публикации и знание английского и французского языков; полезность Семинара для их будущей карьеры; равная представленность мужчин и женщин.
The Working Party expressed the need for and usefulness of this publication and strongly recommended that it be maintained as a continuing element in the programme of work of the ad hoc Group of Experts, regardless of the structural changes in the Commission. Рабочая группа отметила необходимость и полезность этой публикации и настоятельно рекомендовала сохранить ее в качестве постоянного элемента программы работы Специальной группы экспертов, несмотря на структурные изменения в Комиссии.
(b) Further agreed on the usefulness of its in-depth discussions and requested the Bureau with the assistance of the secretariat to find a specific topic for next year's debate; Ь) подтвердил далее полезность проведения углубленных обсуждений и предложил Бюро при содействии секретариата определить конкретную тему для обсуждения в следующем году;
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Chile) also expressed great satisfaction at the resolution adopted by the Conference and commended the usefulness of the Intergovernmental Group of Experts for those countries which had adopted, or were considering adopting, competition legislation. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Чили) также выразил удовлетворение резолюцией, принятой Конференцией, и высоко оценил полезность деятельности Межправительственной группы экспертов для тех стран, которые приняли или собираются принять законодательство в области конкуренции.
In that connection, it was suggested that the usefulness of the chapter might be enhanced by focusing the recommendations on issues of a legislative nature and formulating them as much as possible in language that lent itself to being incorporated into national legislation. В этой связи было указано, что полезность данной главы можно повысить, сосредоточив содержащиеся в ней рекомендации на вопросах законодательного характера с использованием таких формулировок, которые легко можно было бы включить в национальные законодательства.
The usefulness of strengthening cooperation between the Committee and the Fund, including through information exchange and participation of representatives of the Fund in the meetings of the Committee and its pre-sessional working group was also stressed. Также была подчеркнута полезность укрепления сотрудничества между Комитетом и Фондом, в том числе посредством обмена информацией и участия представителей Фонда в совещаниях Комитета и его предсессионных рабочих группах.
One delegation requested clarification on the work of the Committee on Natural Resources; another stated that the Committee had limited usefulness and that the issues on its agenda could be dealt with by other bodies and the resources reduced accordingly. Одна из делегаций запросила разъяснения в отношении работы Комитета по природным ресурсам; другая делегация заявила, что Комитет имеет ограниченную полезность и что вопросы, стоящие в его повестке дня, могли бы быть рассмотрены другими органами, а ресурсы соответственно сокращены.
The result of undertaking such an exercise would be a definition which lacked any scientific or logical credibility, thereby undermining (in turn) the credibility and usefulness of the declaration of principles to which it was attached. Результатом такой работы может быть только определение, не обладающее ни научной, ни логической достоверностью, что (в свою очередь) подрывает авторитетность и полезность декларации принципов, с которой оно связано.
In order to reaffirm the usefulness of the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum on disarmament, it is essential that we try to move beyond well-trodden paths and explore new approaches. С тем чтобы вновь подтвердить полезность Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума переговоров по разоружению, надо непременно попытаться выбраться из избитой колеи и обследовать новые подходы.
The preliminary guidance was distributed to all experts participating in the desk review, the centralized review and the in-country reviews, and the secretariat received positive feedback on its usefulness. Предварительные руководящие указания были распространены среди всех экспертов, участвующих в рассмотрениях по месту службы экспертов, централизованных рассмотрениях и рассмотрениях непосредственно в странах, и секретариат получил позитивные отклики, в которых указывалось на их полезность.
The contributions emphasizing the usefulness of an extensive dialogue with the IMF included those from Azerbaijan, Chile, Guatemala, Lebanon, Mexico, Paraguay, Portugal and Qatar and from the ILO. Полезность углубленного диалога с МВФ особо подчеркивали, в частности, Азербайджан, Гватемала, Катар, Ливан, Мексика, Португалия, Парагвай, Чили, а также МОТ.
It has quickly proved its usefulness, both in terms of building a relationship of trust with provincial and local authorities as well as other local leaders, and of apprising the Head of Mission of developments in Afghanistan, including human rights aspects. Она быстро доказала свою полезность как с точки зрения установления доверительных отношений с провинциальными и местными органами власти, а также с другими местными лидерами, так и в плане информирования главы Миссии о событиях в Афганистане, включая аспекты прав человека.
In a statement on behalf of the European Union and associated countries, the observer for Slovenia noted the usefulness of evaluating global development partnerships, while indicating the need for improving the criteria, and called for more focus on MDG 8 issues and partnerships involving other regions. В заявлении от имени Европейского союза и ассоциированных стран наблюдатель от Словении отметила полезность оценки глобальных партнерств в области развития, указав при этом на необходимость улучшения критериев, и призвала уделять больше внимания ЦРТ-8 и партнерствам, действующим в других регионах.
We hope that the work done in ICRIN will prove to be just the start of the real work, otherwise it will be hard to explain to the victims the usefulness of the project. Надеемся, что проделанная работа в рамках ИКРИН - только начало настоящей работы, иначе нам пока трудно объяснить пострадавшему населению полезность этого проекта.
In that regard, we believe that the Pretoria Agreement demonstrates the usefulness of cooperation among the Security Council, the African Union and subregional organizations such as the Economic Community of West African States in addressing collective security problems and developing effective peacekeeping and peacebuilding strategies. В этой связи мы считаем, что Преторийское соглашение демонстрирует полезность сотрудничества между Советом Безопасности, Африканским союзом и такими субрегиональными организациями, как Экономическое сообщество западноафриканских государств, в решении проблем коллективной безопасности и разработке эффективных стратегий миротворчества и миростроительства.
Greater consultation takes place before recommendations are finalized so as to ensure their quality and usefulness to management, which in turn has an impact on implementation. Перед окончательной доработкой рекомендаций проводятся более широкие консультации, призванные обеспечить качество рекомендаций и их полезность руководству, что, в свою очередь, отражается на выполнении рекомендаций.
The question of the thematic debate, whose usefulness has yet to be proved in the light of the proceedings of recent sessions, deserves to be reviewed, as it must focus on draft resolutions and not lead to a repetition of the general debate. Вопрос о тематических прениях, полезность которых еще только предстоит доказать в свете работы последних сессий, заслуживает пересмотра, ибо такие прения должны быть сосредоточены на обсуждении проектов резолюций, а не превращаться в повторение общих прений.
The SBSTA noted the usefulness of this proposal and its extensive review by scientific and government experts, and agreed to consider the revised guidelines at its twenty-seventh session, for adoption by the Conference of the Parties at its thirteenth session. ВОКНТА отметил полезность данного предложения и содержащийся в нем всесторонний анализ, проведенный научными и правительственными экспертами, и принял решение рассмотреть пересмотренные Руководящие принципы на своей двадцать седьмой сессии с целью их принятия Конференцией Сторон на ее тринадцатой сессии.
In view of the usefulness of such technical cooperation among developing countries as a means of South-South cooperation, the Special Body observed that activities implemented through those TCDC modalities should have been reflected in the secretariat document. Учитывая полезность такого технического сотрудничества между развивающимися странами как одного из средств сотрудничества по линии Юг-Юг, Специальный орган отметил, что мероприятия, осуществленные посредством этих механизмов ТСРС, следует отразить в документе секретариата.