Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезность

Примеры в контексте "Usefulness - Полезность"

Примеры: Usefulness - Полезность
The Committee recognized the importance of publications in promoting the image of the United Nations and their usefulness for Member States and the public. Комитет признал важное значение публикаций для содействия укреплению авторитета Организации Объединенных Наций и их полезность для государств-членов и общественности.
It was noted that, despite the universal relevance and usefulness of those texts, a number of States had not yet enacted any of them. Было отмечено, что, несмотря на универсальное значение и полезность этих текстов, ряд государств еще не приняли ни одного из них.
At a minimum, we question the usefulness of the present arrangement of joint meetings between the CPC and the Administrative Committee on Coordination (ACC). Нам представляется по меньшей мере сомнительной полезность сохранения нынешней практики проведения совместных заседаний КПК и Административного комитета по координации (АКК).
The usefulness of satellite communications was validated during the Kobe earthquake of January 1995, when terrestrial communications became vulnerable. Средства спутниковой связи доказали свою полезность во время землетрясения в Кобе в январе 1995 года, когда проявилась уязвимость наземных средств связи.
It was deemed important to further convince policy makers in EECCA of the usefulness and value added for their countries of investing in the relevant activities under the conventions. Было сочтено важным привести дальнейшие аргументы в пользу того, чтобы директивные органы стран ВЕКЦА осознали полезность и дополнительные выгоды для своих стран от вложения инвестиций в соответствующие мероприятия в рамках конвенций.
The usefulness of international merchandise trade statistics, like other economic statistics, is enhanced when the needs of the user community are met. Полезность статистики международной торговли товарами, как и статистики в других областях экономики, возрастает, когда она удовлетворяет потребностям конкретного круга пользователей.
He also emphasized the usefulness of a recent ad hoc expert group of the Secretary-General of UNCTAD devoted to preparations for future multilateral trade negotiations. Помимо этого, он особо отметил полезность проведенного недавно специального совещания группы экспертов Генерального секретаря ЮНКТАД по подготовке будущих многосторонних торговых переговоров.
He noted the usefulness of Internet dissemination, and looked forward to electronic dissemination in all the official languages. Оратор отметил полезность распространения документов через Интернет и выразил надежду на то, что через электронную сеть будут распространяться публикации на всех официальных языках.
He also expressed reservations about using market-based information as an indication of the value of publications, as it would not reflect properly the usefulness of publications for experts in many developing countries. Он также высказал оговорки по поводу использования рыночной информации в качестве показателя ценности публикаций, поскольку она не отражает должным образом полезность последних для экспертов во многих развивающихся странах.
The role of the bureau of the Commission and the usefulness of having more frequent informal contacts among delegations and the secretariat should also be examined. Также следует изучить роль Бюро Комиссии и полезность более частых неофициальных контактов между делегациями и секретариатом.
Notes the usefulness of the lessons learned capacity; З. отмечает полезность подразделения по обобщению накопленного опыта;
The sides unanimously noted the usefulness and timeliness of the Ashgabat meeting, which helped strengthen mutual understanding and confidence, and clarify positions on key issues concerning relations among the five fraternal countries. Стороны единодушно отметили полезность и актуальность Ашгабатской встречи, которая способствовала укреплению взаимопонимания и доверия, уточнению позиций по ключевым вопросам взаимоотношений пяти братских государств.
The definition ought to be broad enough to permit the convention to retain its usefulness and effectiveness, particularly in view of the diversity and adaptability of organized crime. Это определение должно быть достаточно широким, чтобы конвенция сохраняла свою полезность и эффективность, особенно с учетом многообразия и приспособляемости организованной преступности.
This programme sets a realistic agenda for the future and establishes a well-defined framework for a constructive dialogue which has already shown its usefulness. В этой программе определяется реалистичная повестка дня на будущее и предусматривается четко определенная основа для конструктивного диалога, который уже продемонстрировал свою полезность.
If it were to be other than such a compilation, any document would probably be so controversial as to lose any potential usefulness. Если он должен быть составлен не как компиляция, то любой другой документ такого рода, вероятно, вызвал бы такую полемику, что утратил бы всякую потенциальную полезность.
We sometimes hear that perhaps the Organization has outlived its usefulness and has inadequate capacity to deal with global crises in the areas of security, social justice and the environment. Иногда говорят о том, что Организация исчерпала свою полезность и не располагает надлежащим потенциалом для разрешения глобальных кризисов в областях безопасности, социальной справедливости и развития.
The Expert Group welcomed the work completed on the Glossary and its usefulness and agreed that it should be widely circulated for trial use by others. Группа экспертов с удовлетворением отметила завершенную работу над глоссарием и его полезность и согласилась с необходимостью его широкого распространения для пробного использования другими сторонами.
While they recognized the usefulness of the two documents referred to, many speakers considered it necessary to draw the Preparatory Committee's attention to more recent documents. Тем не менее многие выступавшие, признавая полезность обоих указанных документов, сочли необходимым обратить внимание Подготовительного комитета на более поздние документы.
Because of their extremely rich data content, we have not found a way to render these files reasonably anonymous while maintaining their usefulness. Ввиду чрезвычайно богатого содержания этих данных мы так и не определили, каким образом можно было бы сделать эти файлы в разумной степени анонимными, сохранив при этом их полезность.
While stressing the importance and usefulness of such a body, many delegations pointed to the legal implication of it, and therefore proposed another name for the body. Многие делегации, подчеркнув важное значение и полезность такого органа, отметили правовые последствия его создания и поэтому предложили дать этому органу другое название.
Several eminent personalities will also have an opportunity to express their views on certain specific aspects, including the military usefulness of mines, demining or assistance to victims. Кроме того, нескольким видным деятелям предоставится возможность высказаться по определенным конкретным аспектам, будь то военная полезность мин, разминирование или помощь пострадавшим.
First of all, we note and we substantially agree with the concerns many have raised with regard to the usefulness of the annual report. Прежде всего мы отмечаем высказанные многими взгляды на полезность ежегодного доклада и во многом согласны с ними.
The prevailing paralysis of that body will not only undermine its relevance and usefulness as the sole multilateral negotiating mechanism on disarmament but would also ultimately increase the risk of its being sidelined. Образовавшийся тупик в работе этого органа не только подорвет уместность и полезность этого единственного многостороннего механизма для ведения переговоров по разоружению, но, в конечном итоге, также может повысить риск того, что он окажется на вторых ролях.
Several delegations stressed the usefulness of a guide to practice which could contribute to the clarification of many aspects in that unclear area of international law. Несколько делегаций особо подчеркнули полезность практического руководства, которое могло бы способствовать уточнению многих аспектов этой неясной области международного права.
The Commission secretariat is assessing opportunities for including an annual thematic focus as well into the reports to the Council in order to increase their overall usefulness for intergovernmental decision-making. Секретариат Комиссии рассматривает возможность придания также докладам Совету ежегодной тематической направленности, с тем чтобы повысить их общую полезность с точки зрения принятия решений на межправительственном уровне.