The work of ISAR on corporate responsibility reporting was commended by the panellists for its usefulness and the robustness of its methodology. |
Они высоко оценили работу МСУО по тематике отчетности по вопросам ответственности корпораций, отметив ее полезность и обоснованность применяемой методологии. |
Many delegates commended the work for its usefulness and quality and suggested that it should be published and widely disseminated. |
Многие делегаты высоко оценили проделанную работу, отмечая ее полезность и высокое качество, и предлагали опубликовать и широко распространить ее результаты. |
Several delegates commented on the secretariat's 2007 inventory of disclosure requirements, recognizing its usefulness and making suggestions for future research in this area. |
Ряд делегатов прокомментировали подготовленный секретариатом в 2007 году перечень требований в области раскрытия информации, отметив его полезность и высказав предложения о проведении будущих исследований в этой области. |
85 communications indicating the usefulness of the subprogramme |
85 сообщений, в которых указывается на полезность этой подпрограммы |
The usefulness of such an initiative is confirmed by the recent experience of regional organizations, such as the European Union. |
Полезность подобной инициативы подтверждает недавний опыт региональных организаций, таких, как Европейский союз. |
We believe in the usefulness and effectiveness of the regional dimension of cooperation. |
Мы верим в полезность и эффективность регионального аспекта сотрудничества. |
Many users have stressed the usefulness and importance of the sector outlook studies which have been issued from the early years of the programme. |
Многие пользователи подчеркнули полезность и важность перспективных исследований по сектору, которые подготавливались на раннем этапе осуществления программы. |
The Working Party recognized the usefulness of the compulsory third-party liability insurance for the vehicle. |
Рабочая группа признала полезность обязательного страхования ответственности перед третьей стороной в отношении транспортного средства. |
Some delegations expressed their support for the joint statement and noted its usefulness as a basis for further discussion. |
Некоторые делегации выразили поддержку совместному заявлению и отметили его полезность в качестве основы для дальнейшего обсуждения. |
Higher limits of liability would make it harder for some member States to ratify the convention and would thus restrict its usefulness. |
Из-за более высоких пределов ответственности ряду государств будет трудно ратифицировать эту конвенцию, что в результате ограничит ее полезность. |
Some speakers underscored the usefulness of tools prepared by the Secretariat to help practitioners formulate requests for assistance properly. |
Некоторые выступавшие особо отметили полезность подготовленного Секретариатом инструментария с точки зрения оказания помощи практическим работникам в надлежащем составлении просьб об оказании помощи. |
Nevertheless, the usefulness of that achievement would depend on the means used to ensure implementation and follow-up. |
В то же время полезность этого достижения будет зависеть от средств, используемых для обеспечения осуществления и последующей деятельности. |
The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. |
Значительный прогресс, достигнутый по этим двум темам, подтверждает полезность принятия избирательного подхода. |
In the Committee's view, this redundancy undermines the usefulness of the indicators of achievement as a management tool. |
По мнению Комитета, такая избыточность снижает полезность показателей достижения результатов как инструмента управления. |
Funded countries acknowledged the usefulness of funding in preparing their reports. |
Страны, получившие финансирование, признали полезность финансирования работы по подготовке их докладов. |
All countries recognized the usefulness of producing a country profile as part of the reporting process. |
Все страны признали полезность подготовки в процессе работы над отчетностью странового профиля. |
On the other hand, other speakers emphasized the usefulness of thematic debates, if the topics were carefully selected. |
Однако другие выступавшие подчеркнули полезность тематических обсуждений при тщательном выборе тем. |
The missions confirmed the usefulness of a partner reporting system on statistical development for the preparation of national strategies. |
Миссии подтвердили полезность системы представления партнерами отчетности по вопросам развития статистики для подготовки национальных стратегий. |
However, Finland and Mexico stressed the usefulness of oral hearings as provided for in the rules of procedure of CAT and CERD. |
Однако Мексика и Финляндия подчеркнули полезность проведения устных слушаний, как это предусмотрено правилами процедуры КПП и КЛРД. |
The usefulness of the work by the "MARS" Group for the CIS countries had been noted at these events. |
На этих мероприятиях была подчеркнута полезность работы Группы "МАРС" для стран СНГ. |
The Workshop also considered issues that include availability of data; their usefulness; comparability and accuracy (errors). |
Рабочее совещание также обсудило вопросы, включая наличие данных; их полезность; сопоставимость и точность (погрешности). |
The research community also sees the importance of research into improved methods of confidentiality protection that increase the usefulness of the underlying data. |
Исследовательское сообщество считает также важным изучение более совершенных методов защиты конфиденциальности, которые повышают полезность исходных данных. |
It enlarged their usefulness for investors and improved transparency of the economic transactions in Poland. |
Закон повысил ее полезность для инвесторов и увеличил прозрачность экономических операций в Польше. |
The Inspectors have found no political or operational problems questioning the usefulness of the programmes. |
Инспекторы не обнаружили каких-либо политических или оперативных проблем, которые ставили бы под сомнение полезность этих программ. |
The Inspectors note the usefulness of the complex, periodic evaluation of the JPO Programmes carried out by the donor countries. |
Инспекторы отмечают полезность комплексной периодической оценки программ МСС, проводимой странами-донорами. |