Extensions of the classification in these and other ways would enhance its analytical usefulness. |
Подобная или иная детализация классификации еще больше повысит ее аналитическую ценность. |
The usefulness of the peer review was recognized and a number of countries expressed interest in the process. |
Была признана ценность экспертных обзоров, и ряд стран проявили заинтересованность в этом процессе. |
His delegation shared the view that United Nations pledging conferences had outlived their validity and usefulness. |
Украина разделяет мнение о том, что конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов утратили свое значение и ценность. |
In this system, the usefulness of the evaluation depends largely on the experience, skills and commitment of the evaluators. |
В таких условиях ценность оценки зависит, главным образом, от опыта, квалификации и добросовестности сотрудников, осуществляющих оценку. |
Article 4, on the subject of motives, should be deleted; it was too general and of dubious usefulness. |
Статью 4, посвященную мотивам, следует исключить; она носит слишком общий характер и представляет сомнительную ценность. |
At a time when the Organization was trying to streamline its structures, the usefulness of such a venture was questionable. |
Однако в период, когда Организация принимает меры по рационализации своей структуры, такое начинание имело бы сомнительную ценность. |
The annual Review should be published in at least three official languages in order to enhance its usefulness to developing countries. |
Ежегодный Обзор следует опубликовать по крайней мере на трех официальных языках, что повысило бы его ценность для развивающихся стран. |
A quantitative comparison between administrations has limited usefulness without a thorough examination of the underlying reasons for the differences. |
Сопоставление количественных показателей различных администраций без тщательного рассмотрения причин, лежащих в основе различий между ними, имеет весьма ограниченную ценность. |
The usefulness of country case studies was particularly highlighted. |
Особо была отмечена ценность проведения страновых тематических исследований. |
This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. |
Это позволит облегчить компиляцию информации и улучшить качество и ценность результатов оценки. |
That was nevertheless regrettable, given the practical usefulness of the study, and he hoped it would be published in other forms and widely disseminated. |
Тем не менее он выражает сожаление по этому поводу, учитывая ценность исследования, и надеется, что оно будет опубликовано в другой форме и широко распространено. |
The meeting agreed that public expenditure reviews should be further developed and refined in order to improve their usefulness for monitoring budget allocations for basic social services. |
Участники совещания согласились с тем, что обзоры программ государственного инвестирования необходимо улучшать и совершенствовать, с тем чтобы повысить их ценность как инструмента контроля за использованием бюджетных средств, выделяемых на цели оказания основных социальных услуг. |
Several commented on the particular usefulness of the poster on peace-keeping and hoped that it could be distributed to schoolchildren world wide in all official languages of the Organization. |
Некоторые ораторы указали на особую ценность плаката, посвященного поддержанию мира, и выразили надежду, что он сможет быть распространен среди школьников во всем мире на всех официальных языках Организации. |
As an initiator of confidence-building measures in our own neighbourhood, India recognizes the usefulness of such measures in the field of conventional weapons for maintaining international peace and security. |
Индия, являясь одним из инициаторов осуществления мер укрепления доверия в своем регионе, прекрасно осознает ценность таких мер в области обычных вооружений для поддержания международного мира и безопасности. |
Such timely and systematic provision of the official information on the functional status of space objects would further increase the usefulness of the index and offer a better factual basis for studies of orbital debris. |
Такое своевременное и систематическое предоставление официальной информации о функциональном статусе космических объектов еще больше повысит ценность указателя и улучшит фактологическую базу для проведения исследований по проблеме орбитального мусора. |
The Programme of Joint Action, the London Charter as well as the integration process at the EU level generally recognise the usefulness of such an approach. |
Ценность такого подхода в целом признается в Программе совместных действий, Лондонской хартии, а также подтверждается интеграционным процессом на уровне ЕС. |
Numerous interactions among the participants demonstrated the interest of teachers in disarmament and non-proliferation education, proving the usefulness of the United Nations study on this subject. |
Состоявшиеся между участниками многочисленные дискуссии свидетельствуют о заинтересованности преподавателей в просвещении по вопросам разоружения и нераспространения и подтверждают ценность исследования Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
During their interventions, participants underlined the importance of disseminating information on the interpretation and application of the UNCITRAL Model Arbitration Law and the particular usefulness of the Digest in that regard. |
В своих докладах выступавшие подчеркивали важность распространения информации о толковании и применении Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже и отмечали особую ценность сборника в этом отношении. |
When information is gathered and collected in such manner across countries and regions, it can be projected in a larger context, further enhancing its usefulness. |
Когда информация собирается и накапливается таким образом по странам и регионам, она может отображаться в более широком контексте, что еще больше повышает ее ценность. |
The working definition as proposed and the piecemeal approach thereto inevitably resulting from suggestions made by Member States during the sixtieth session of the Commission on Human Rights and in the Third Committee of the General Assembly limit its usefulness. |
Предложенное рабочее определение и фрагментарный подход к нему, являющийся неизбежным результатом предложений государств-членов, выдвинутых в ходе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека и заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, ограничивают его ценность. |
The usefulness of such a broad definition of innovation is that it highlights the learning process that takes place at the firm level and its potential role in the development of local technological capabilities and the attainment of competitiveness. |
Ценность такого широкого определения инновационной деятельности заключается в том, что оно позволяет высветить процесс освоения нового, происходящий на уровне фирмы, его потенциальную роль в развитии местного технологического потенциала и достижении конкурентоспособности. |
That would further enhance the usefulness of the web site, which had reached a milestone on 5 February 2003 by recording more than 10 million hits during a 24-hour period. |
Это еще более повысит ценность веб-сайта, который 5 февраля 2003 года поставил рекорд, зарегистрировав более 10 млн. обращений за 24 часа. |
In this regard, the Niger would like to reaffirm its support for the commitments made within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the importance and the usefulness of research for peaceful purposes. |
В этой связи Нигер, признавая важность и ценность исследований, преследующих мирные цели, хотел бы еще раз подтвердить свою приверженность обязательствам, сформулированным в Договоре о нераспространении ядерного оружия. |
In that connection he reiterated that his delegation continued to attach the utmost importance to the national competitive examination programme, whose usefulness as a tool for identifying the best qualified candidates from inadequately represented Member States was again reaffirmed in the draft resolution. |
В этой связи она подтверждает, что она по-прежнему придает большое значение программе национальных конкурсных экзаменов, ценность которых как инструмента отбора наиболее квалифицированных кандидатов из недостаточно представленных государств-членов в очередной раз подчеркивается в проекте резолюции. |
They expressed the view that such an approach would facilitate the study of the executive summary and would serve its overall usefulness. |
По их мнению, такой подход облегчит изучение резюме и повысит их практическую ценность. |